1 00:00:09,320 --> 00:00:13,919 Jadi, cinta pertamamu yaitu Sa Jin Jin, 2 00:00:14,160 --> 00:00:16,129 hari ini akan menikahi kakakmu, Anthony? 3 00:00:17,860 --> 00:00:19,829 Kebetulan yang mengerikan. 4 00:00:19,829 --> 00:00:21,630 Itu seperti cerita sinetron murahan. 5 00:00:21,630 --> 00:00:23,829 Hentikan itu. Dia sudah merasa sedih. 6 00:00:24,369 --> 00:00:26,170 Jangan menangis karena sedih. 7 00:00:26,170 --> 00:00:27,600 Aku baik-baik saja. 8 00:00:28,339 --> 00:00:29,969 Sungguh? Kamu baik-baik saja? 9 00:00:30,040 --> 00:00:31,670 Tentu tidak. 10 00:00:32,170 --> 00:00:34,509 Astaga. Jangan terlalu sedih. 11 00:00:34,680 --> 00:00:36,449 Aku tidak sedih. 12 00:00:36,649 --> 00:00:39,649 Ini tidak asli. "We got Married" hanya acara TV. 13 00:00:45,350 --> 00:00:48,689 Terima kasih sudah datang jauh-jauh kemari 14 00:00:48,860 --> 00:00:50,589 untuk merayakan pernikahan mereka. 15 00:00:50,660 --> 00:00:54,259 Aku Park Seul Gil, pemandu upacara pernikahan ini dan "We Got Married". 16 00:00:58,770 --> 00:00:59,800 Baiklah. 17 00:01:00,070 --> 00:01:02,809 Sekarang kita akan memulai upacara pernikahan 18 00:01:03,109 --> 00:01:07,080 pengantin pria, Anthony dan pengantin wanita, Sa Jin Jin. 19 00:01:07,509 --> 00:01:11,479 Pengantin wanita dan pria, silakan memasuki ruangan. 20 00:01:13,919 --> 00:01:15,720 Tepuk tangan yang meriah untuk mereka. 21 00:01:17,749 --> 00:01:22,059 Harus kukatakan ini adalah upacara pernikahan abad ini. 22 00:01:22,559 --> 00:01:26,130 Aku tidak bisa mengalihkan tatapanku dari pasangan yang rupawan ini. 23 00:01:26,130 --> 00:01:29,229 Tetap tepuk tangan sampai mereka mencapai podium. 24 00:01:34,270 --> 00:01:35,440 Halo. 25 00:01:35,440 --> 00:01:38,470 - Maaf./- Tidak apa-apa. 26 00:01:40,910 --> 00:01:44,779 Mari kita sapa para tamu yang hadir untuk merayakan. 27 00:01:44,779 --> 00:01:47,020 Pengantin wanita dan pria, silakan membungkuk. 28 00:02:04,269 --> 00:02:11,609 "Cerita keenam, Pernikahan kekasihku" 29 00:02:15,380 --> 00:02:18,049 Aku menerima Sa Jin Jin sebagai istriku 30 00:02:18,049 --> 00:02:21,380 dan berjanji akan menciptakan waktu yang hangat dan istimewa untuk kami. 31 00:02:21,820 --> 00:02:24,750 Aku menerima Anthony sebagai suamiku 32 00:02:24,919 --> 00:02:26,690 dan berjanji akan selalu mengambil 33 00:02:26,690 --> 00:02:29,590 langkah pertama dan tersenyum untuknya. 34 00:02:29,590 --> 00:02:31,630 Lihat betapa lebarnya itu. 35 00:02:31,790 --> 00:02:33,459 Sangat lebar. 36 00:02:33,459 --> 00:02:36,970 Anthony memiliki bahu yang sangat lebar. 37 00:02:38,070 --> 00:02:39,600 Bisakah kamu membantuku? 38 00:02:40,070 --> 00:02:43,109 - Kamu akan menjadi iparku./- Kamu menginginkan itu? 39 00:02:43,109 --> 00:02:44,269 Ya, ipar tersayang. 40 00:02:44,870 --> 00:02:46,380 - Aku berjanji/- Aku berjanji 41 00:02:46,380 --> 00:02:49,009 - akan mendampingimu selamanya./- akan mendampingimu selamanya. 42 00:02:49,009 --> 00:02:50,750 Tepuk tangan untuk mereka. 43 00:02:52,720 --> 00:02:55,320 Kalian sudah mengucapkan janji di hadapan para saksi ini. 44 00:02:55,320 --> 00:02:57,190 Aku berharap kalian tidak akan bertengkar, 45 00:02:57,190 --> 00:02:59,919 tetap bahagia, dan tidak bercerai. 46 00:02:59,919 --> 00:03:02,929 Cium! Biarkan pengantin pria mencium pengantin wanita! 47 00:03:03,259 --> 00:03:04,429 Tidak ada ciuman. 48 00:03:04,429 --> 00:03:06,929 Cium dia! 49 00:03:06,929 --> 00:03:09,929 Cium dia. 50 00:03:09,929 --> 00:03:13,070 Cium dia. 51 00:03:13,070 --> 00:03:15,970 Cium dia. 52 00:03:15,970 --> 00:03:17,739 Terima kasih, Semuanya. 53 00:03:17,739 --> 00:03:20,979 Kurasa itu teman pengantin wanita. 54 00:03:20,979 --> 00:03:24,310 Dia memberikan saran yang bagus. 55 00:03:24,310 --> 00:03:27,049 Bagaimana jika kita mengizinkan Anthony 56 00:03:27,049 --> 00:03:29,650 merayakan hari yang istimewa ini 57 00:03:29,650 --> 00:03:31,949 dengan mencium pengantin wanitanya yang cantik? 58 00:03:32,660 --> 00:03:33,859 Bagaimana? 59 00:03:35,060 --> 00:03:37,790 Untuk membalas dukungan dan permintaan kalian, 60 00:03:37,790 --> 00:03:40,060 pengantin pria yang tampan, Anthony, 61 00:03:40,060 --> 00:03:41,900 sekarang akan mencium 62 00:03:41,900 --> 00:03:44,429 pengantin wanitanya yang cantik! 63 00:03:48,139 --> 00:03:50,769 Ini kali pertama mereka, maka akan canggung. Semuanya! 64 00:03:50,769 --> 00:03:54,440 Cium dia. 65 00:03:54,440 --> 00:03:57,509 Cium dia. 66 00:03:57,509 --> 00:03:59,820 - Bagus./- Cium dia. 67 00:03:59,820 --> 00:04:01,979 Mereka layak mendapatkan tepuk tangan! 68 00:04:03,549 --> 00:04:05,249 Tidak bisa mundur lagi. 69 00:04:05,249 --> 00:04:07,619 Kesepakatan sudah ditandatangani. 70 00:04:07,720 --> 00:04:11,960 Semoga ini menjadi awal dari pernikahan yang bahagia. 71 00:04:11,960 --> 00:04:14,359 Mari beri mereka tepuk tangan yang meriah. 72 00:04:15,530 --> 00:04:17,629 Selamat. 73 00:04:22,400 --> 00:04:24,369 "Penggemar yang berhasil"? 74 00:04:25,010 --> 00:04:27,140 Aku mengirim hadiah untuk mereka saat tampil di acara radio, 75 00:04:27,140 --> 00:04:29,280 tapi mereka justru memilih dia? 76 00:04:29,280 --> 00:04:31,879 Aku yakin Sa Jin Jin menyuruh mereka memasang foto ini. 77 00:04:33,119 --> 00:04:34,650 Aku yakin dia tidak bisa menolaknya. 78 00:04:35,319 --> 00:04:38,819 Kakakku tersayang terlalu sopan. 79 00:04:40,359 --> 00:04:43,260 Bagaimana jika Sa Jin Jin melihatnya dan mengira kakakku menyukainya? 80 00:04:43,660 --> 00:04:45,189 Bagaimana jika Sa Jin Jin menggodanya? 81 00:04:45,189 --> 00:04:47,760 Dia penggemar berat kakakmu. 82 00:04:47,760 --> 00:04:49,270 Seharusnya mereka benar-benar berpacaran. 83 00:04:49,270 --> 00:04:51,470 Kamu sudah gila? Itu tidak boleh terjadi. 84 00:04:54,069 --> 00:04:56,710 Kami tidak mau terlihat membosankan atau biasa saja, 85 00:04:56,710 --> 00:04:59,140 jadi, kami sudah menyiapkan sebuah acara istimewa. 86 00:04:59,140 --> 00:05:03,049 Ini waktunya menemukan pemilik cincin! 87 00:05:04,049 --> 00:05:05,249 Terima kasih. 88 00:05:05,510 --> 00:05:06,879 Sebelum kita mulai, 89 00:05:07,220 --> 00:05:10,749 bisakah pengantin wanita yang cantik berbalik? 90 00:05:15,319 --> 00:05:18,059 Ini sangat mendebarkan. 91 00:05:18,189 --> 00:05:19,530 Di hadapan pengantin wanita 92 00:05:19,530 --> 00:05:22,030 terdapat tiga pria yang memakai kostum hewan. 93 00:05:22,260 --> 00:05:24,669 Satu adalah Anthony, pengantin pria. 94 00:05:24,799 --> 00:05:27,369 Satu lagi adalah Gong Ji Won, adik pengantin pria, 95 00:05:27,369 --> 00:05:29,939 dan sisanya anggota kru kami. 96 00:05:30,439 --> 00:05:34,010 Petunjuk pentingnya adalah tangan mereka. 97 00:05:34,010 --> 00:05:37,350 Jin Jin, kamu harus menemukan tangan pengantin priamu 98 00:05:37,350 --> 00:05:39,049 dan memasang cincin di jarinya. 99 00:05:39,179 --> 00:05:43,749 Bisakah ketiga pria menjulurkan tangan? 100 00:05:44,450 --> 00:05:48,960 Jin Jin, silakan maju dan temukan pengantin priamu. 101 00:05:53,260 --> 00:05:56,129 - Ini bisa dilakukan?/- Ini akan terlalu mudah untuknya. 102 00:05:57,400 --> 00:05:58,700 Bagaimana mungkin? 103 00:06:00,970 --> 00:06:03,840 Tangan itu cerdas. 104 00:06:03,840 --> 00:06:06,239 - Apa?/- Dasar bodoh. 105 00:06:06,239 --> 00:06:07,780 Tangan bisa bicara. 106 00:06:07,939 --> 00:06:10,979 Jika kamu menyukai seseorang, tanganmu bisa menggoda. 107 00:06:10,979 --> 00:06:13,679 Seperti kutub magnet yang saling menarik, 108 00:06:13,679 --> 00:06:15,020 kamu hanya perlu berpegangan tangan. 109 00:06:15,020 --> 00:06:17,189 Lakukan perlahan dan lihat dengan saksama. 110 00:06:17,919 --> 00:06:19,960 Jin Jin mencari pengantin prianya. 111 00:06:19,960 --> 00:06:22,960 Tangan mana yang merupakan tangan Anthony? 112 00:06:22,960 --> 00:06:24,989 Yang mana tangan Anthony? 113 00:06:27,030 --> 00:06:29,629 Tidak ada yang tahu jawabannya. 114 00:06:32,569 --> 00:06:34,770 Jin Jin serius mencari 115 00:06:34,770 --> 00:06:37,069 dengan mata terbuka lebar. 116 00:06:37,069 --> 00:06:39,479 Sekarang beralih ke kostum cerpelai. 117 00:06:44,109 --> 00:06:45,650 "Pernikahan abad ini" 118 00:06:45,650 --> 00:06:48,919 Kamu yakin itu dirinya saat memasangkan cincin. 119 00:06:48,919 --> 00:06:51,319 Ya, aku yakin. 120 00:06:53,619 --> 00:06:54,790 Itu dia. 121 00:06:56,689 --> 00:06:58,729 Tepuk tangan, Semuanya! 122 00:06:59,359 --> 00:07:01,030 Jin Jin sudah memasang cincin 123 00:07:01,030 --> 00:07:04,770 ke jari beruang merah muda. 124 00:07:05,030 --> 00:07:06,600 Apa kamu yakin? 125 00:07:06,600 --> 00:07:08,239 Ya, aku yakin. 126 00:07:08,770 --> 00:07:10,840 Anthony memiliki noda di belakang tangannya. 127 00:07:11,040 --> 00:07:13,979 Dia mendapatkannya saat memainkan pensil mekanis sewaktu kecil. 128 00:07:14,239 --> 00:07:17,879 Candy, maksudku, Penggemar Anthony sering bergurau 129 00:07:17,879 --> 00:07:19,150 tentang keinginan kami bereinkarnasi 130 00:07:19,150 --> 00:07:21,780 sebagai timah di pensil mekanis itu. 131 00:07:22,179 --> 00:07:25,119 Waktunya mengungkapkan siapa yang ada di balik topeng. 132 00:07:25,119 --> 00:07:28,989 Bisakah beruang merah muda membuka topengnya? 133 00:07:36,030 --> 00:07:37,929 Beruang merah muda itu adalah 134 00:07:37,999 --> 00:07:41,200 Gong Ji Won, adik pengantin pria. 135 00:07:42,239 --> 00:07:45,840 Mari kita lihat siapa yang memakai dua kostum lainnya. 136 00:07:45,840 --> 00:07:47,679 - Pertama,/- Aneh. 137 00:07:47,679 --> 00:07:49,210 - mari kita lihat siapa si Kelinci./- Tidak mungkin. 138 00:07:49,210 --> 00:07:50,309 Siapa dia? 139 00:07:50,650 --> 00:07:52,979 Perlihatkan dirimu. 140 00:07:53,979 --> 00:07:57,850 Kelinci putih adalah anggota kru kami. 141 00:07:58,150 --> 00:08:01,919 Lantas apakah si Cerpelai adalah pengantin pria? 142 00:08:02,629 --> 00:08:06,600 Cerpelai, silakan buka topengmu. 143 00:08:09,770 --> 00:08:11,530 Astaga. 144 00:08:12,270 --> 00:08:16,840 Ternyata cerpelai itu adalah Anthony. 145 00:08:16,840 --> 00:08:18,770 Sayang sekali. 146 00:08:27,419 --> 00:08:30,449 Aku pasti sudah gila. Ada apa denganku? 147 00:08:30,449 --> 00:08:33,120 Noda Anthony ada di tangan kanannya, aku memeriksa tangan kiri mereka. 148 00:08:33,120 --> 00:08:35,689 Kenapa aku melewatkan sesuatu seperti itu? 149 00:08:36,230 --> 00:08:39,459 Anthony pasti sangat sedih. 150 00:08:39,459 --> 00:08:40,829 Tapi dia tersenyum. 151 00:08:41,730 --> 00:08:45,099 Sungguh? Bagaimana? Apakah kamu ingat? 152 00:08:45,099 --> 00:08:46,099 Dia menyeringai. 153 00:08:46,099 --> 00:08:48,669 Tanpa menunjukkan giginya? Dengan kedua sisi bersudut 15 derajat? 154 00:08:48,669 --> 00:08:50,569 Aku tidak sepenuhnya ingat. 155 00:08:50,569 --> 00:08:52,910 Aku yakin itu senyuman yang kamu lihat. 156 00:08:53,309 --> 00:08:55,640 Itu senyumnya saat merasa malu. 157 00:08:56,150 --> 00:08:59,110 Saat senang, dia akan tersenyum 30 derajat 158 00:08:59,110 --> 00:09:01,849 dan ketika sangat senang, kita bisa melihat giginya. 159 00:09:01,849 --> 00:09:04,319 Anthony memiliki kepribadian yang luar biasa, 160 00:09:04,319 --> 00:09:06,059 dia jarang marah. 161 00:09:06,790 --> 00:09:08,819 Bagaimana mungkin dia tidak mengenali tanganku? 162 00:09:12,329 --> 00:09:13,730 Tidak, itu bisa terjadi. 163 00:09:13,730 --> 00:09:15,969 Sekarang aku tahu adikku memiliki noda 164 00:09:15,969 --> 00:09:17,400 di belakang tangannya. 165 00:09:19,199 --> 00:09:20,199 Baik. 166 00:09:20,400 --> 00:09:23,069 Chul Min, aku akan mengambil cincinnya. 167 00:09:23,069 --> 00:09:25,770 - Apa?/- Kamu tidak memakai cincin. 168 00:09:25,770 --> 00:09:27,510 Kamu tidak menyukai aksesoris. 169 00:09:27,579 --> 00:09:30,510 Akan kusimpankan dan kukembalikan saat syuting berikutnya. Serahkan. 170 00:09:31,809 --> 00:09:33,120 Tidak, aku akan memakainya. 171 00:09:34,079 --> 00:09:35,650 - Sungguh?/- Ya. 172 00:09:39,459 --> 00:09:41,459 Han Ah Reum, cepat ke sini. 173 00:09:45,030 --> 00:09:46,599 Aku? Kenapa? 174 00:09:46,599 --> 00:09:50,130 Kamu benar-benar tidak tahu malu. Sulit dipercaya. 175 00:09:50,130 --> 00:09:51,870 Kamu tidak menyesal? 176 00:09:52,469 --> 00:09:55,569 Aku belajar tentang moral dan etika 177 00:09:55,569 --> 00:09:57,240 di sekolah. 178 00:09:58,209 --> 00:10:01,439 Orang yang merugikanmu bukan aku. 179 00:10:01,439 --> 00:10:03,049 Lalu siapa? 180 00:10:03,049 --> 00:10:05,849 Aku punya banyak versi diriku. 181 00:10:05,849 --> 00:10:07,049 Sederhana saja. 182 00:10:07,049 --> 00:10:08,880 Aku menyalahkan alkohol. 183 00:10:08,880 --> 00:10:12,319 Aku tidak bisa menahan diri saat minum. 184 00:10:12,319 --> 00:10:14,689 Kalau begitu, jangan minum. 185 00:10:14,689 --> 00:10:16,689 Atau minumlah dengan orang lain. 186 00:10:16,689 --> 00:10:20,459 Ah Reum, tahukah kamu apa yang telah kamu lakukan? 187 00:10:20,459 --> 00:10:23,230 Maafkan aku. 188 00:10:23,569 --> 00:10:25,699 Aku tidak mengira kekasihmu akan meninggalkanmu. 189 00:10:25,699 --> 00:10:29,040 Apa maksudmu? 190 00:10:29,099 --> 00:10:32,010 - Bagaimana dengan mobilku?/- Apa? 191 00:10:32,640 --> 00:10:35,040 Kamu membicarakan mobilmu? 192 00:10:35,240 --> 00:10:36,650 Kupikir kamu membicarakan hal lain. 193 00:10:37,380 --> 00:10:40,049 Hal lain? Hal lain apa? 194 00:10:40,049 --> 00:10:43,750 Aku mencuci, membersihkan interior, dan mengelap mobilku. 195 00:10:43,750 --> 00:10:45,089 Tahukah kamu berapa kali aku mencucinya? 196 00:10:45,089 --> 00:10:48,390 Aku akan membayarnya. Kubayar dua kali lipat. Tiga kali. 197 00:10:48,390 --> 00:10:51,530 Tunggu, kenapa kamu tidak terdengar menyesal? 198 00:10:51,530 --> 00:10:54,760 Bisakah kamu mengatakannya sekali saja? 199 00:10:55,099 --> 00:10:58,730 Benar. Aku akan mencarikan teman kencan untukmu. 200 00:11:01,299 --> 00:11:03,870 - Teman kencan?/- Aku akan melakukan itu 201 00:11:03,870 --> 00:11:05,640 sampai kamu menemukan orang yang kamu sukai. 202 00:11:06,079 --> 00:11:07,480 Sebagai permintaan maaf. 203 00:11:09,280 --> 00:11:10,280 Sungguh? 204 00:11:10,380 --> 00:11:11,880 Kenapa? Kamu tidak mau? 205 00:11:14,020 --> 00:11:15,120 Kapan? 206 00:11:15,179 --> 00:11:17,189 Itu bukan adegan yang mudah, 207 00:11:17,189 --> 00:11:19,559 tapi berjalan dengan mulus. 208 00:11:19,890 --> 00:11:21,990 Kerja bagus, kalian berdua. 209 00:11:21,990 --> 00:11:24,160 Kalian tahu konferensi pers dijadwalkan pekan depan, bukan? 210 00:11:24,589 --> 00:11:27,799 Rahasiakan ini meski reporter menghubungi kalian. 211 00:11:27,829 --> 00:11:28,860 - Baik./- Baik. 212 00:11:28,860 --> 00:11:33,439 Tapi kalian berdua tampak canggung untuk orang yang baru saja menikah. 213 00:11:34,270 --> 00:11:36,569 Kalian berdua belum minum bersama, ya? 214 00:11:37,610 --> 00:11:38,669 Belum. 215 00:11:38,969 --> 00:11:42,439 Cuacanya terlalu indah untuk dua orang rupawan pulang. 216 00:11:43,010 --> 00:11:44,549 Aku sudah punya rencana malam ini. 217 00:11:46,520 --> 00:11:47,520 Jin Jin. 218 00:11:47,719 --> 00:11:49,250 Astaga, ini bagus. 219 00:11:49,250 --> 00:11:53,490 Lanjutkan, ya? Sampai jumpa pekan depan. 220 00:11:53,660 --> 00:11:55,589 - Kerja bagus hari ini./- Kerja bagus. 221 00:11:58,290 --> 00:11:59,530 Begini... 222 00:12:01,860 --> 00:12:04,069 - Lupakan saja./- Bukan begitu. 223 00:12:04,969 --> 00:12:07,199 Aku tidak mau menekanmu. Jangan khawatir. 224 00:12:07,439 --> 00:12:08,669 Bukan begitu. 225 00:12:09,770 --> 00:12:11,140 Nomorku 010-5982... 226 00:12:26,719 --> 00:12:27,890 Tidak apa-apa. 227 00:12:28,290 --> 00:12:29,530 1023. 228 00:12:37,929 --> 00:12:40,370 Dia tidak akan mengira itu sama dengan tanggal ulang tahunnya. 229 00:12:40,799 --> 00:12:43,770 Mungkin dia berpikir itu hanya kebetulan. 230 00:12:44,839 --> 00:12:45,910 Dia bukan orang bodoh. 231 00:12:47,209 --> 00:12:49,650 Dia akan berpikir aku berlebihan, bukan? 232 00:12:49,650 --> 00:12:53,620 Dia senang. Sekarang dia pasti sedang menyombongkan nomormu. 233 00:12:54,549 --> 00:12:56,419 Aku yakin dia akan mengirim pesan teks sebentar lagi. 234 00:12:58,049 --> 00:12:59,089 "Kamu sudah tidur?" 235 00:12:59,620 --> 00:13:02,559 Yang benar saja. Dia tidak akan melakukan itu. 236 00:13:03,290 --> 00:13:05,089 Dia sangat sibuk. 237 00:13:05,089 --> 00:13:07,500 Astaga, kamu melakukan itu lagi. 238 00:13:07,500 --> 00:13:10,329 Hei, kondisi sosialmu saat ini jauh lebih baik 239 00:13:10,329 --> 00:13:12,270 daripada siapa pun. 240 00:13:12,370 --> 00:13:13,770 Tapi kenapa kamu selalu 241 00:13:13,900 --> 00:13:16,809 menjadi lemah di hadapan mantan bintang idola yang sudah dilupakan? 242 00:13:16,809 --> 00:13:18,969 Itu lebih sederhana daripada tabel perkalian. 243 00:13:19,380 --> 00:13:21,610 Dia bintang dan aku penggemar. 244 00:13:21,640 --> 00:13:23,750 Anggap saja kamu benar. 245 00:13:23,750 --> 00:13:25,449 Bukan itu yang terpenting. 246 00:13:26,480 --> 00:13:27,849 Lalu apa yang penting? 247 00:13:28,319 --> 00:13:29,449 Kita harus meluruskan sesuatu. 248 00:13:31,620 --> 00:13:33,860 Kenapa Ji Won belum datang? 249 00:13:38,290 --> 00:13:40,429 Tyson pasti akan menang. 250 00:13:40,429 --> 00:13:42,160 Tidak, Bruce Lee yang akan menang. 251 00:13:42,829 --> 00:13:44,429 Kakak tidak tahu pukulan nuklir Mike Tyson? 252 00:13:44,429 --> 00:13:49,069 Ukuran lehernya 20 inci dan bobotnya 40 kg lebih berat dari Bruce Lee. 253 00:13:49,410 --> 00:13:51,410 Mungkin kelas beratnya lima tingkat di atas Bruce Lee. 254 00:13:51,410 --> 00:13:53,079 Kelas berat tidak penting. 255 00:13:53,280 --> 00:13:55,540 Pukulan Bruce Lee 1,5 kali lebih kuat daripada Tyson 256 00:13:55,540 --> 00:13:57,480 dan dia bisa memukul lima kali dalam satu detik. 257 00:13:57,549 --> 00:13:59,579 Dia sangat cepat bahkan kamera tidak bisa merekamnya. 258 00:13:59,919 --> 00:14:02,819 - Bruce punya otot di dalam otot.../- Otot di dalam otot 259 00:14:02,819 --> 00:14:04,390 dan ada otot lagi di dalam otot itu. 260 00:14:04,390 --> 00:14:07,319 Benar. Itu yang disebut dengan pria yang 100 persen berotot, 261 00:14:08,160 --> 00:14:09,260 seperti kakak. 262 00:14:10,730 --> 00:14:14,329 Tyson juara kelas berat pertama yang memenangkan 263 00:14:14,329 --> 00:14:17,299 tiga liga, WBA, WBC, dan IBF. 264 00:14:17,299 --> 00:14:19,540 Ji Won, kamu tidak tahu gerakan mematikan Bruce Lee? 265 00:14:19,799 --> 00:14:21,400 Apa? Nunchaku? 266 00:14:21,400 --> 00:14:23,510 Bukan, memukul titik vital. 267 00:14:23,510 --> 00:14:25,980 Mata, bagian tengah dahi, leher, solar plexus, pelipis, 268 00:14:26,010 --> 00:14:27,079 serta 269 00:14:27,880 --> 00:14:28,980 bagian itu. 270 00:14:31,410 --> 00:14:32,410 Aku kalah. 271 00:14:40,559 --> 00:14:42,790 Astaga, tentu menyenangkan jika Kakak bisa mampir. 272 00:14:43,160 --> 00:14:44,860 Lain kali, aku tidak akan membiarkan Kakak pergi. 273 00:14:44,860 --> 00:14:46,660 Baik, terima kasih untuk hari ini. 274 00:14:46,660 --> 00:14:48,459 Sama-sama. Sampai jumpa. 275 00:14:52,429 --> 00:14:53,469 Ji Won. 276 00:14:55,770 --> 00:14:58,870 Jin Jin adalah teman yang kamu ceritakan tinggal di lantai atas? 277 00:15:03,079 --> 00:15:04,809 Aku berniat memberi tahu Kakak. 278 00:15:09,290 --> 00:15:12,790 Aku merencanakan pertemuan kejutan. 279 00:15:13,620 --> 00:15:15,990 Jin Jin sudah lama menjadi penggemar Kakak 280 00:15:16,160 --> 00:15:18,730 dan aku melihat betapa dia menyukai Kakak. 281 00:15:19,459 --> 00:15:21,130 Aku pikir dia akan merasa senang, 282 00:15:22,099 --> 00:15:24,030 jadi, aku merencanakan kejutan. 283 00:15:25,030 --> 00:15:26,140 Begitu rupanya. 284 00:15:27,969 --> 00:15:30,309 Aku akan segera merencanakannya. 285 00:15:30,309 --> 00:15:32,309 Saat kita bertemu lagi, itu tidak akan berkaitan dengan pekerjaan. 286 00:15:32,309 --> 00:15:33,939 Mari bertemu dalam suasana nyaman, ya? 287 00:15:34,179 --> 00:15:35,209 Baik. 288 00:15:35,540 --> 00:15:36,579 Sampai jumpa. 289 00:15:36,980 --> 00:15:38,179 Tunggu, Ji Won. 290 00:15:39,349 --> 00:15:40,419 Kamu tidak pernah 291 00:15:43,349 --> 00:15:45,049 menganggap Jin Jin cantik? 292 00:15:45,890 --> 00:15:47,790 Apa maksud Kakak? 293 00:15:48,260 --> 00:15:51,089 Kami sudah berteman sejak kecil. 294 00:15:52,660 --> 00:15:54,360 - Pergilah./- Baik. 295 00:16:13,349 --> 00:16:14,949 Sekali lagi, ya? 296 00:16:14,949 --> 00:16:18,319 Ji Won, fokuslah dan coba lagi. 297 00:16:18,319 --> 00:16:19,790 Anak pintar. 298 00:16:22,459 --> 00:16:24,559 Jin Jin sudah menikah, jadi, dia tidak masuk hitungan. 299 00:16:34,069 --> 00:16:35,099 Aku memilih 300 00:16:38,709 --> 00:16:39,809 Young Shim. 301 00:16:45,679 --> 00:16:47,919 Kenapa? Kenapa dia? 302 00:16:48,020 --> 00:16:49,920 Ya, aku juga penasaran. 303 00:16:50,950 --> 00:16:52,119 Dia manis. 304 00:16:53,089 --> 00:16:55,760 Itu tidak masuk akal. 305 00:16:56,030 --> 00:16:58,460 Kamu hanya mengincar uang dan kekuasaan, Berengsek. 306 00:17:04,470 --> 00:17:07,299 Hei! Aku juga tidak menyukaimu. 307 00:17:07,970 --> 00:17:09,510 Kamu terlalu kurus. 308 00:17:22,079 --> 00:17:23,290 Benar juga. 309 00:17:23,290 --> 00:17:25,389 Ada banyak kamera dan anggota kru, 310 00:17:25,389 --> 00:17:26,859 serta tidak ada naskah. 311 00:17:27,359 --> 00:17:30,089 Bagaimana kamu bisa tidak terintimidasi dengan itu? 312 00:17:30,089 --> 00:17:31,430 Kamu mengonsumsi obat penenang? 313 00:17:31,530 --> 00:17:33,700 Aku benar-benar mengagumimu. 314 00:17:36,030 --> 00:17:37,129 Jin Jin. 315 00:17:37,500 --> 00:17:40,139 Aku menghadiri pesta pernikahanmu. Kamu tidak berterima kasih kepadaku? 316 00:18:12,099 --> 00:18:13,240 Terima kasih. 317 00:18:15,069 --> 00:18:16,869 Dan terima kasih sudah datang hari ini. 318 00:18:17,510 --> 00:18:19,409 Karenamu, aku bersenang-senang. 319 00:18:20,180 --> 00:18:21,540 Aku juga bersenang-senang. 320 00:18:23,549 --> 00:18:26,520 Kakakku sangat tampan hari ini, bukan? 321 00:18:31,020 --> 00:18:33,020 Kenapa? Bukankah begitu? 322 00:18:33,790 --> 00:18:36,960 - Tentu saja./- Kamu tidak terlihat senang. 323 00:18:39,530 --> 00:18:43,369 Aku dengar terkadang wanita merasa emosional karena pernikahan. 324 00:18:44,970 --> 00:18:46,299 Begitukah? 325 00:18:49,510 --> 00:18:50,639 Ada apa? 326 00:18:51,839 --> 00:18:52,879 Ada masalah? 327 00:18:54,909 --> 00:18:56,210 Kenapa kamu tidak memberitahuku? 328 00:18:57,750 --> 00:19:01,079 Kenapa tidak memberitahuku bahwa kakakmu adalah Anthony? 329 00:19:05,619 --> 00:19:07,859 Untuk efek yang lebih dramatis? 330 00:19:10,059 --> 00:19:11,290 Jika sudah takdir, 331 00:19:12,359 --> 00:19:13,899 akhirnya kalian berdua akan bertemu. 332 00:19:15,629 --> 00:19:16,799 Terima kasih banyak. 333 00:19:22,240 --> 00:19:25,010 Benar, bukan? Semuanya bagus jika berhasil. 334 00:19:25,940 --> 00:19:27,710 Impianmu terwujud. Kamu tidak senang? 335 00:19:29,210 --> 00:19:30,450 Ya, aku senang. 336 00:19:32,750 --> 00:19:33,849 Baiklah. 337 00:19:34,920 --> 00:19:37,149 Jika kamu senang, aku juga senang. 338 00:20:37,149 --> 00:20:40,079 Dia mampir berulang kali hari ini. 339 00:20:41,579 --> 00:20:44,690 Dia tidak bisa menunggu sebentar sebelum melukai hatiku. 340 00:20:46,319 --> 00:20:48,359 Dia bahkan ada di sana saat awan melewatiku. 341 00:20:50,730 --> 00:20:53,200 Tiba-tiba dia muncul dalam hidupku yang damai 342 00:20:53,899 --> 00:20:56,470 dan mengendalikanku sehingga aku tidak bisa bergerak sedikit pun. 343 00:20:58,000 --> 00:21:00,569 Kenapa dia muncul di hadapanku terus? 344 00:21:02,339 --> 00:21:05,639 Halo, aku Jeong Ji Yeong, pemandu acara "With You Tonight". 345 00:21:06,710 --> 00:21:09,909 Tampaknya seperti orang ini, JJ, memiliki tamu di hatinya. 346 00:21:10,909 --> 00:21:14,149 Kalian ingin tahu alasan kunjungan orang asing ini? 347 00:21:14,649 --> 00:21:16,790 Kalau begitu, 348 00:21:16,790 --> 00:21:19,159 bagaimana jika kalian dengarkan baik-baik 349 00:21:19,889 --> 00:21:22,629 apa yang dikatakan hati kalian? 350 00:21:25,230 --> 00:21:26,700 Ada kalanya 351 00:21:26,700 --> 00:21:29,930 telinga bisa lebih memahami hati daripada mata. 352 00:21:29,930 --> 00:21:33,099 Itu yang dikatakan Chang dalam film "Happy Together". 353 00:21:46,520 --> 00:21:48,049 Kakak, keluarlah untuk sarapan. 354 00:21:48,319 --> 00:21:49,889 Kakak tidak mau makan. 355 00:21:50,790 --> 00:21:51,889 Terserah. 356 00:21:57,190 --> 00:21:58,430 Kenapa gagang ini? 357 00:22:04,329 --> 00:22:05,700 Dia tidak mau sarapan. 358 00:22:06,299 --> 00:22:08,139 - Kenapa?/- Entahlah. 359 00:22:08,339 --> 00:22:11,540 Menurutku aneh dia tidak pernah melewatkan sarapan belakangan ini. 360 00:22:11,809 --> 00:22:14,240 Dia tidak pernah mau sarapan, 361 00:22:14,579 --> 00:22:16,680 jadi, kurasa itu karena musim gugur telah tiba. 362 00:22:16,680 --> 00:22:19,619 Dia juga hanya makan sedikit. 363 00:22:20,849 --> 00:22:23,420 Dia tidak terlihat sehat semalam. 364 00:22:23,420 --> 00:22:25,889 Bagaimana jika kita memberinya tonik herbal? 365 00:22:25,889 --> 00:22:29,359 Dia tidak akan mau meminumnya meski kita membelikannya. 366 00:22:29,359 --> 00:22:32,159 Kenapa Ayah dan Ibu selalu mencemaskan kebiasaan makannya 367 00:22:32,159 --> 00:22:33,899 setiap hari sepanjang tahun? 368 00:22:34,260 --> 00:22:36,430 Jangan khawatir. Dia makan dengan baik. 369 00:22:36,970 --> 00:22:38,170 Beri aku nasi. 370 00:22:38,170 --> 00:22:39,940 - Apa?/- Astaga. 371 00:22:41,869 --> 00:22:43,109 Selamat pagi. 372 00:22:43,109 --> 00:22:46,079 Tidurmu nyenyak? Kamu tampak segar. 373 00:22:46,079 --> 00:22:47,309 Tidurku nyenyak. 374 00:22:48,280 --> 00:22:49,609 Kamu terluka? 375 00:22:50,909 --> 00:22:53,020 Aku terluka saat berolahraga. 376 00:22:53,020 --> 00:22:55,819 Astaga. Ada ahli ortopedi di persimpangan jalan. 377 00:22:55,819 --> 00:22:57,319 Periksakanlah. 378 00:22:57,319 --> 00:22:59,319 - Cepat, Ibu. Aku lapar./- Baik. 379 00:23:01,819 --> 00:23:03,930 Apa kamu punya kabar baik? 380 00:23:04,629 --> 00:23:05,899 Ibu perhatian sekali. 381 00:23:06,930 --> 00:23:08,530 Aku mulai bekerja lagi. 382 00:23:08,659 --> 00:23:10,599 Sungguh? Apa itu? 383 00:23:10,730 --> 00:23:12,869 Drama atau film? 384 00:23:13,540 --> 00:23:16,240 Acara ragam. Ibu tahu "We Got Married"? 385 00:23:17,639 --> 00:23:20,740 Bukankah itu tentang kehidupan pernikahan pura-pura? 386 00:23:20,740 --> 00:23:23,250 Ya, aku juga melangsungkan upacara pernikahanku kemarin. 387 00:23:23,849 --> 00:23:26,349 Kenapa kamu menerima itu? 388 00:23:26,720 --> 00:23:29,720 Bukankah itu malah akan merugikan pernikahan aslimu? 389 00:23:30,389 --> 00:23:31,450 Jangan khawatir. 390 00:23:31,450 --> 00:23:34,889 Itu pernikahan palsu, semua orang mengetahuinya. Tidak apa-apa. 391 00:23:34,889 --> 00:23:37,430 Tentu saja, tidak apa-apa. synced and ripped by anyHOW 392 00:23:37,629 --> 00:23:40,030 Ibu senang mendengar putri ibu menikah 393 00:23:40,030 --> 00:23:41,399 meski hanya pura-pura. 394 00:23:41,899 --> 00:23:44,470 Siapa pasanganmu? 395 00:23:44,470 --> 00:23:46,740 - Kamu pasti punya suami./- Anthony. 396 00:23:46,940 --> 00:23:48,240 Suamiku adalah Anthony. 397 00:23:49,339 --> 00:23:51,609 - Kakakmu?/- Ya. 398 00:23:51,609 --> 00:23:54,240 Astaga, bagaimana itu bisa terjadi? 399 00:23:54,240 --> 00:23:57,180 Anthony adalah penyanyi yang sangat dia sukai. 400 00:23:57,180 --> 00:23:58,780 Pria yang tampak bodoh itu? 401 00:24:02,379 --> 00:24:05,790 Ayahmu tidak pandai menilai orang. 402 00:24:05,790 --> 00:24:08,389 Dia baik dan tampan. 403 00:24:08,389 --> 00:24:09,589 Ibu menyukainya. 404 00:24:09,930 --> 00:24:13,359 Dia tampak tulus dan bisa diandalkan. 405 00:24:14,230 --> 00:24:16,369 Bawa dia ke rumah. 406 00:24:16,369 --> 00:24:18,569 Mereka melakukannya di acara itu. 407 00:24:18,569 --> 00:24:21,740 Ibu sudah gila? Tidak, itu tidak akan terjadi. 408 00:24:21,740 --> 00:24:23,470 Dia benar. Itu tidak penting. 409 00:24:23,809 --> 00:24:25,609 Mereka tidak benar-benar menikah. 410 00:24:25,609 --> 00:24:27,680 Jangan mengundang sembarang orang ke rumah ini. 411 00:24:27,680 --> 00:24:29,480 Undanglah pasangan aslinya saja. 412 00:24:29,480 --> 00:24:32,720 Tidak perlu terlalu protektif terhadap putrimu. 413 00:24:33,119 --> 00:24:34,879 Kamu sudah tahu. 414 00:24:35,250 --> 00:24:38,720 Dia akan menyingkirkan kita begitu menemukan pasangan hidup. 415 00:24:39,589 --> 00:24:41,220 Bawalah kakakmu ke sini. 416 00:24:41,220 --> 00:24:43,329 Aku ingin memberinya makan 417 00:24:43,329 --> 00:24:45,659 setelah mendengar cerita itu dari Kwang Hee. 418 00:24:45,960 --> 00:24:48,129 - Tidak masalah./- Baik. 419 00:25:02,480 --> 00:25:04,349 - Anthony suka masakan Korea, bukan?/- Benar. 420 00:25:05,079 --> 00:25:06,720 Dia sangat menyukai daging. 421 00:25:06,920 --> 00:25:09,290 - Babi atau sapi?/- Ayam. 422 00:25:09,420 --> 00:25:10,720 Tapi dia benci telur. 423 00:25:11,490 --> 00:25:14,720 Benar. Dia juga tidak bisa makan makanan pedas, bukan? 424 00:25:14,720 --> 00:25:16,329 Tidak. Seleranya seperti anak kecil. 425 00:25:16,329 --> 00:25:18,089 Tapi dia menyukai kimchi daun bawang. 426 00:25:19,089 --> 00:25:20,399 Kalau begitu... 427 00:25:20,899 --> 00:25:23,829 Untuk makan malam hari ini, mari membuat ayam tidak pedas, 428 00:25:23,829 --> 00:25:26,540 hidangan Korea lainnya tanpa telur, dan kimchi daun bawang. 429 00:25:26,540 --> 00:25:28,500 - Apa?/- Dia akan datang untuk makan malam. 430 00:25:28,770 --> 00:25:29,940 Apa? 431 00:25:30,309 --> 00:25:33,010 Ada apa? Ibumu bilang dia ingin memasak untuknya. 432 00:25:33,280 --> 00:25:35,280 Kamu juga tidak bekerja hari ini, jadi, aku mengundangnya. 433 00:25:35,280 --> 00:25:37,109 Aku punya jadwal pemotretan hari ini. 434 00:25:37,280 --> 00:25:40,079 Hampir lupa. Aku juga harus rapat dengan Sutradara Choi. 435 00:25:40,079 --> 00:25:41,680 Aku sibuk sekali hari ini. 436 00:25:41,680 --> 00:25:44,349 Astaga, tidak ada yang bisa dilakukan. 437 00:25:44,649 --> 00:25:46,859 Kurasa kami harus makan malam tanpamu hari ini. 438 00:25:47,119 --> 00:25:50,059 Dia bisa datang lagi lain waktu, jadi, jangan terlalu kecewa. 439 00:25:55,329 --> 00:25:58,129 Kamu sudah gila? Kamu pasti gila. 440 00:25:58,129 --> 00:26:00,770 Untuk apa dia mengunjungi rumahku? Apa dia mau datang? 441 00:26:01,270 --> 00:26:02,940 Kamu menyuruhnya datang, bukan? 442 00:26:03,270 --> 00:26:04,970 Kamu memberitahunya aku akan berada di rumah? 443 00:26:04,970 --> 00:26:06,809 Kamu memintanya bertemu denganku? 444 00:26:08,240 --> 00:26:10,280 Ibuku akan menanyainya berbagai hal. 445 00:26:10,280 --> 00:26:11,849 Rumahku juga berantakan. 446 00:26:12,349 --> 00:26:14,119 Bisakah kami memasang kertas dinding sebelum makan malam? 447 00:26:15,950 --> 00:26:18,619 Hubungi dia dan batalkan makan malam dengan baik agar dia tidak terluka. 448 00:26:18,619 --> 00:26:20,720 Tunggu, tidak. Dia akan merasa tidak nyaman. 449 00:26:21,420 --> 00:26:23,490 Astaga, kenapa kamu melakukan itu? 450 00:26:23,490 --> 00:26:26,859 Kamu gila? Apa kepalamu sakit seperti pergelanganmu? 451 00:26:27,859 --> 00:26:29,470 Bukan begitu. 452 00:26:31,099 --> 00:26:32,799 Omong-omong, kamu tahu lagu ini? 453 00:26:33,770 --> 00:26:36,210 "Maaf, tapi aku mencintaimu" 454 00:26:36,210 --> 00:26:37,639 "Semua itu bohong" 455 00:26:39,909 --> 00:26:41,079 Hei! 456 00:26:50,020 --> 00:26:53,720 Cucu Anda Ham Jong Hwa, lahir tahun 2000, bukan? 457 00:26:54,960 --> 00:26:58,230 Dia mungkin akan dibebaskan jika Anda menyelesaikan kasus ini. 458 00:26:58,230 --> 00:27:00,159 Jadi, Anda harus menyiapkan uang damainya dahulu. 459 00:27:00,760 --> 00:27:03,430 Kamu membicarakan uang? 460 00:27:03,430 --> 00:27:05,430 Totalnya 5.400 dolar. 461 00:27:05,599 --> 00:27:07,299 Bagaimana jika aku tidak bisa menyiapkan uang itu? 462 00:27:07,770 --> 00:27:10,909 Ini akan dikirim sebagai kasus perlindungan anak 463 00:27:10,909 --> 00:27:13,180 atau kasus kriminal. 464 00:27:13,309 --> 00:27:15,639 Dia dimasukkan ke lapas, jadi, mungkin dia akan didakwa. 465 00:27:15,639 --> 00:27:17,109 Kasus ini akan dibawa ke pengadilan. 466 00:27:17,109 --> 00:27:19,450 Kalau tidak bisa berdamai, ini akan berlanjut dengan persidangan. 467 00:27:19,450 --> 00:27:21,180 Lalu apa yang akan terjadi? 468 00:27:21,579 --> 00:27:23,149 Seperti yang kukatakan kepada Anda, 469 00:27:23,149 --> 00:27:26,190 ini akan berlanjut sebagai kasus perlindungan anak atau kriminal. 470 00:27:26,190 --> 00:27:29,359 Lalu apa yang akan terjadi? Aku tidak mengerti. 471 00:27:29,359 --> 00:27:32,500 Kamu menyebut dirimu ahli hukum, tapi omonganmu tidak masuk akal. 472 00:27:32,500 --> 00:27:35,329 Apakah sesulit itu menjelaskan semuanya dengan lebih mudah? 473 00:27:35,799 --> 00:27:38,129 Tidak bisakah kamu membuatnya mudah dimengerti? 474 00:27:52,250 --> 00:27:53,920 Astaga. 475 00:27:53,920 --> 00:27:56,389 Dia mirip sekali dengan ayahnya. 476 00:27:57,020 --> 00:27:58,020 Ada apa? 477 00:27:58,020 --> 00:28:00,020 Anak bungsu Hyung Geun, teman ibu 478 00:28:00,460 --> 00:28:02,790 belum lama ini melahirkan seorang putra. 479 00:28:03,960 --> 00:28:07,829 Ibu melihat menantunya di pesta pernikahan dan dia tampan sekali. 480 00:28:08,329 --> 00:28:11,799 Bayi ini tampak persis seperti versi bayi ayahnya. 481 00:28:11,799 --> 00:28:13,670 Dia sudah terlihat tampan. 482 00:28:13,670 --> 00:28:15,940 Hei, lihat ini. 483 00:28:16,839 --> 00:28:18,069 Astaga. 484 00:28:18,210 --> 00:28:19,710 Teman Ibu menganggap dia manis karena dia cucunya. 485 00:28:19,710 --> 00:28:22,510 Kenapa dia mengirim fotonya ke orang lain? 486 00:28:22,909 --> 00:28:24,710 Semua bayi tampak sama di mataku. 487 00:28:24,909 --> 00:28:26,579 Kenapa dia mengirim foto-foto itu? Menyebalkan. 488 00:28:26,920 --> 00:28:28,349 Aku tidak mengerti. 489 00:28:28,349 --> 00:28:30,389 Ibu tidak memahamimu. 490 00:28:30,619 --> 00:28:32,920 Lihat betapa banyak lemakmu di bagian ini. 491 00:28:32,920 --> 00:28:36,129 Dan kamu tidak merasa bersalah makan semua itu? 492 00:28:36,629 --> 00:28:39,159 Ibu melukai perasaanku. 493 00:28:39,159 --> 00:28:40,829 Aku hanya makan sebelum berangkat kerja. 494 00:28:41,359 --> 00:28:44,270 JIka kamu menikah dan melahirkan, 495 00:28:44,270 --> 00:28:46,639 ibu yang akan memberi makan dan membesarkannya. 496 00:28:46,639 --> 00:28:49,069 Jadi, tolong kurangi berat badanmu 497 00:28:49,069 --> 00:28:51,109 dan menikahlah. 498 00:28:51,109 --> 00:28:53,639 Izinkan ibu menggendong cucu yang manis. 499 00:28:54,680 --> 00:28:55,740 Ibu. 500 00:28:55,950 --> 00:28:59,349 Tidak ada gunanya menikah dalam masyarakat ini. 501 00:28:59,549 --> 00:29:01,220 Selagi kita membahas ini, 502 00:29:01,420 --> 00:29:05,349 aku akan mengumumkan untuk tetap melajang sepanjang hidupku. 503 00:29:05,349 --> 00:29:06,859 Apa maksudmu? 504 00:29:07,389 --> 00:29:08,760 Aku tidak mau menikah. 505 00:29:09,260 --> 00:29:11,159 Bukan karena tidak bisa. Tapi aku tidak mau. 506 00:29:11,159 --> 00:29:13,059 - Aku memilih untuk tidak menikah./- Apa? 507 00:29:14,530 --> 00:29:16,930 Kamu tahu aku melakukan pekerjaanku dengan baik. 508 00:29:16,930 --> 00:29:19,740 Aku hanya merasa puas jika aku yang mengurus 509 00:29:19,740 --> 00:29:20,970 penyeleksian dan semuanya. 510 00:29:20,970 --> 00:29:23,569 Baik, tapi ingat ini. 511 00:29:24,010 --> 00:29:25,670 Pastikan dia bukan dari level rendah. 512 00:29:25,670 --> 00:29:28,780 Hei. Ini Air Force One. 513 00:29:29,210 --> 00:29:30,210 Air Force One? 514 00:29:30,210 --> 00:29:32,849 Ya, dia pramugari di pesawat pribadi presiden. 515 00:29:33,579 --> 00:29:35,849 - Baiklah./- Kamu sudah siap? 516 00:29:35,849 --> 00:29:38,420 Kamu sudah siap? 517 00:29:38,750 --> 00:29:40,220 - Mau bersulang?/- Tentu saja. 518 00:29:44,389 --> 00:29:46,629 - Kamu bekerja di Air Force One?/- Ya. 519 00:29:59,040 --> 00:30:00,740 - Silakan masuk lebih dahulu./- Baik. 520 00:30:02,079 --> 00:30:04,480 Dia bukan tipe wanita yang kusukai. Aku butuh kencan buta lainnya. 521 00:30:06,220 --> 00:30:07,480 Dia model untuk perusahaan kami. 522 00:30:07,480 --> 00:30:09,819 Kamu tahu, bukan? Dia wajah perusahaan kami. 523 00:30:10,520 --> 00:30:13,190 Restoran ini terkenal dengan sup kentangnya. 524 00:30:14,359 --> 00:30:16,490 Sudah kuduga kamu akan menggunakan garpu. 525 00:30:20,559 --> 00:30:24,500 Dia kikuk. Dia terlalu kikuk. 526 00:30:24,530 --> 00:30:26,040 Aku tidak senang melihat gaya makannya. 527 00:30:26,040 --> 00:30:27,139 - Aku butuh kencan buta lainnya./- Astaga. 528 00:30:29,000 --> 00:30:31,609 Dia terlalu pemilih. 529 00:30:32,639 --> 00:30:35,609 Mantan pacarnya adalah Kim Min Woo, pemain liga utama itu. 530 00:30:35,609 --> 00:30:38,649 Sebelum itu dia memacari Kim Young Hwa, putra Grup Wonhee. 531 00:30:42,280 --> 00:30:43,819 Astaga. 532 00:30:44,349 --> 00:30:46,460 Makannya terlalu lahap. 533 00:30:46,960 --> 00:30:48,190 Aku butuh kencan buta lainnya. 534 00:30:52,659 --> 00:30:53,960 Cincin. 535 00:30:54,700 --> 00:30:57,899 Ya, cincin pernikahan "We Got Married" hilang. 536 00:30:59,270 --> 00:31:01,369 Aku membutuhkannya untuk syuting. Bagaimana ini? 537 00:31:02,339 --> 00:31:05,240 Kamu mau kopi hitam dengan kopi ekstra, bukan? 538 00:31:05,240 --> 00:31:08,240 Ya, aku menginginkannya. 539 00:31:09,450 --> 00:31:10,510 Terima kasih. 540 00:31:11,809 --> 00:31:13,579 Sudah selesai.