1
00:00:09,320 --> 00:00:13,919
Jadi, cinta pertamamu yaitu Sa Jin Jin,
2
00:00:14,160 --> 00:00:16,129
hari ini akan menikahi kakakmu, Anthony?
3
00:00:17,860 --> 00:00:19,829
Kebetulan yang mengerikan.
4
00:00:19,829 --> 00:00:21,630
Itu seperti cerita sinetron murahan.
5
00:00:21,630 --> 00:00:23,829
Hentikan itu. Dia sudah merasa sedih.
6
00:00:24,369 --> 00:00:26,170
Jangan menangis karena sedih.
7
00:00:26,170 --> 00:00:27,600
Aku baik-baik saja.
8
00:00:28,339 --> 00:00:29,969
Sungguh? Kamu baik-baik saja?
9
00:00:30,040 --> 00:00:31,670
Tentu tidak.
10
00:00:32,170 --> 00:00:34,509
Astaga. Jangan terlalu sedih.
11
00:00:34,680 --> 00:00:36,449
Aku tidak sedih.
12
00:00:36,649 --> 00:00:39,649
Ini tidak asli. "We got Married" hanya acara TV.
13
00:00:45,350 --> 00:00:48,689
Terima kasih sudah datang jauh-jauh kemari
14
00:00:48,860 --> 00:00:50,589
untuk merayakan pernikahan mereka.
15
00:00:50,660 --> 00:00:54,259
Aku Park Seul Gil, pemandu upacara pernikahan ini dan "We Got Married".
16
00:00:58,770 --> 00:00:59,800
Baiklah.
17
00:01:00,070 --> 00:01:02,809
Sekarang kita akan memulai upacara pernikahan
18
00:01:03,109 --> 00:01:07,080
pengantin pria, Anthony dan pengantin wanita, Sa Jin Jin.
19
00:01:07,509 --> 00:01:11,479
Pengantin wanita dan pria, silakan memasuki ruangan.
20
00:01:13,919 --> 00:01:15,720
Tepuk tangan yang meriah untuk mereka.
21
00:01:17,749 --> 00:01:22,059
Harus kukatakan ini adalah upacara pernikahan abad ini.
22
00:01:22,559 --> 00:01:26,130
Aku tidak bisa mengalihkan tatapanku dari pasangan yang rupawan ini.
23
00:01:26,130 --> 00:01:29,229
Tetap tepuk tangan sampai mereka mencapai podium.
24
00:01:34,270 --> 00:01:35,440
Halo.
25
00:01:35,440 --> 00:01:38,470
- Maaf./- Tidak apa-apa.
26
00:01:40,910 --> 00:01:44,779
Mari kita sapa para tamu yang hadir untuk merayakan.
27
00:01:44,779 --> 00:01:47,020
Pengantin wanita dan pria, silakan membungkuk.
28
00:02:04,269 --> 00:02:11,609
"Cerita keenam, Pernikahan kekasihku"
29
00:02:15,380 --> 00:02:18,049
Aku menerima Sa Jin Jin sebagai istriku
30
00:02:18,049 --> 00:02:21,380
dan berjanji akan menciptakan waktu yang hangat dan istimewa untuk kami.
31
00:02:21,820 --> 00:02:24,750
Aku menerima Anthony sebagai suamiku
32
00:02:24,919 --> 00:02:26,690
dan berjanji akan selalu mengambil
33
00:02:26,690 --> 00:02:29,590
langkah pertama dan tersenyum untuknya.
34
00:02:29,590 --> 00:02:31,630
Lihat betapa lebarnya itu.
35
00:02:31,790 --> 00:02:33,459
Sangat lebar.
36
00:02:33,459 --> 00:02:36,970
Anthony memiliki bahu yang sangat lebar.
37
00:02:38,070 --> 00:02:39,600
Bisakah kamu membantuku?
38
00:02:40,070 --> 00:02:43,109
- Kamu akan menjadi iparku./- Kamu menginginkan itu?
39
00:02:43,109 --> 00:02:44,269
Ya, ipar tersayang.
40
00:02:44,870 --> 00:02:46,380
- Aku berjanji/- Aku berjanji
41
00:02:46,380 --> 00:02:49,009
- akan mendampingimu selamanya./- akan mendampingimu selamanya.
42
00:02:49,009 --> 00:02:50,750
Tepuk tangan untuk mereka.
43
00:02:52,720 --> 00:02:55,320
Kalian sudah mengucapkan janji di hadapan para saksi ini.
44
00:02:55,320 --> 00:02:57,190
Aku berharap kalian tidak akan bertengkar,
45
00:02:57,190 --> 00:02:59,919
tetap bahagia, dan tidak bercerai.
46
00:02:59,919 --> 00:03:02,929
Cium! Biarkan pengantin pria mencium pengantin wanita!
47
00:03:03,259 --> 00:03:04,429
Tidak ada ciuman.
48
00:03:04,429 --> 00:03:06,929
Cium dia!
49
00:03:06,929 --> 00:03:09,929
Cium dia.
50
00:03:09,929 --> 00:03:13,070
Cium dia.
51
00:03:13,070 --> 00:03:15,970
Cium dia.
52
00:03:15,970 --> 00:03:17,739
Terima kasih, Semuanya.
53
00:03:17,739 --> 00:03:20,979
Kurasa itu teman pengantin wanita.
54
00:03:20,979 --> 00:03:24,310
Dia memberikan saran yang bagus.
55
00:03:24,310 --> 00:03:27,049
Bagaimana jika kita mengizinkan Anthony
56
00:03:27,049 --> 00:03:29,650
merayakan hari yang istimewa ini
57
00:03:29,650 --> 00:03:31,949
dengan mencium pengantin wanitanya yang cantik?
58
00:03:32,660 --> 00:03:33,859
Bagaimana?
59
00:03:35,060 --> 00:03:37,790
Untuk membalas dukungan dan permintaan kalian,
60
00:03:37,790 --> 00:03:40,060
pengantin pria yang tampan, Anthony,
61
00:03:40,060 --> 00:03:41,900
sekarang akan mencium
62
00:03:41,900 --> 00:03:44,429
pengantin wanitanya yang cantik!
63
00:03:48,139 --> 00:03:50,769
Ini kali pertama mereka, maka akan canggung. Semuanya!
64
00:03:50,769 --> 00:03:54,440
Cium dia.
65
00:03:54,440 --> 00:03:57,509
Cium dia.
66
00:03:57,509 --> 00:03:59,820
- Bagus./- Cium dia.
67
00:03:59,820 --> 00:04:01,979
Mereka layak mendapatkan tepuk tangan!
68
00:04:03,549 --> 00:04:05,249
Tidak bisa mundur lagi.
69
00:04:05,249 --> 00:04:07,619
Kesepakatan sudah ditandatangani.
70
00:04:07,720 --> 00:04:11,960
Semoga ini menjadi awal dari pernikahan yang bahagia.
71
00:04:11,960 --> 00:04:14,359
Mari beri mereka tepuk tangan yang meriah.
72
00:04:15,530 --> 00:04:17,629
Selamat.
73
00:04:22,400 --> 00:04:24,369
"Penggemar yang berhasil"?
74
00:04:25,010 --> 00:04:27,140
Aku mengirim hadiah untuk mereka saat tampil di acara radio,
75
00:04:27,140 --> 00:04:29,280
tapi mereka justru memilih dia?
76
00:04:29,280 --> 00:04:31,879
Aku yakin Sa Jin Jin menyuruh mereka memasang foto ini.
77
00:04:33,119 --> 00:04:34,650
Aku yakin dia tidak bisa menolaknya.
78
00:04:35,319 --> 00:04:38,819
Kakakku tersayang terlalu sopan.
79
00:04:40,359 --> 00:04:43,260
Bagaimana jika Sa Jin Jin melihatnya dan mengira kakakku menyukainya?
80
00:04:43,660 --> 00:04:45,189
Bagaimana jika Sa Jin Jin menggodanya?
81
00:04:45,189 --> 00:04:47,760
Dia penggemar berat kakakmu.
82
00:04:47,760 --> 00:04:49,270
Seharusnya mereka benar-benar berpacaran.
83
00:04:49,270 --> 00:04:51,470
Kamu sudah gila? Itu tidak boleh terjadi.
84
00:04:54,069 --> 00:04:56,710
Kami tidak mau terlihat membosankan atau biasa saja,
85
00:04:56,710 --> 00:04:59,140
jadi, kami sudah menyiapkan sebuah acara istimewa.
86
00:04:59,140 --> 00:05:03,049
Ini waktunya menemukan pemilik cincin!
87
00:05:04,049 --> 00:05:05,249
Terima kasih.
88
00:05:05,510 --> 00:05:06,879
Sebelum kita mulai,
89
00:05:07,220 --> 00:05:10,749
bisakah pengantin wanita yang cantik berbalik?
90
00:05:15,319 --> 00:05:18,059
Ini sangat mendebarkan.
91
00:05:18,189 --> 00:05:19,530
Di hadapan pengantin wanita
92
00:05:19,530 --> 00:05:22,030
terdapat tiga pria yang memakai kostum hewan.
93
00:05:22,260 --> 00:05:24,669
Satu adalah Anthony, pengantin pria.
94
00:05:24,799 --> 00:05:27,369
Satu lagi adalah Gong Ji Won, adik pengantin pria,
95
00:05:27,369 --> 00:05:29,939
dan sisanya anggota kru kami.
96
00:05:30,439 --> 00:05:34,010
Petunjuk pentingnya adalah tangan mereka.
97
00:05:34,010 --> 00:05:37,350
Jin Jin, kamu harus menemukan tangan pengantin priamu
98
00:05:37,350 --> 00:05:39,049
dan memasang cincin di jarinya.
99
00:05:39,179 --> 00:05:43,749
Bisakah ketiga pria menjulurkan tangan?
100
00:05:44,450 --> 00:05:48,960
Jin Jin, silakan maju dan temukan pengantin priamu.
101
00:05:53,260 --> 00:05:56,129
- Ini bisa dilakukan?/- Ini akan terlalu mudah untuknya.
102
00:05:57,400 --> 00:05:58,700
Bagaimana mungkin?
103
00:06:00,970 --> 00:06:03,840
Tangan itu cerdas.
104
00:06:03,840 --> 00:06:06,239
- Apa?/- Dasar bodoh.
105
00:06:06,239 --> 00:06:07,780
Tangan bisa bicara.
106
00:06:07,939 --> 00:06:10,979
Jika kamu menyukai seseorang, tanganmu bisa menggoda.
107
00:06:10,979 --> 00:06:13,679
Seperti kutub magnet yang saling menarik,
108
00:06:13,679 --> 00:06:15,020
kamu hanya perlu berpegangan tangan.
109
00:06:15,020 --> 00:06:17,189
Lakukan perlahan dan lihat dengan saksama.
110
00:06:17,919 --> 00:06:19,960
Jin Jin mencari pengantin prianya.
111
00:06:19,960 --> 00:06:22,960
Tangan mana yang merupakan tangan Anthony?
112
00:06:22,960 --> 00:06:24,989
Yang mana tangan Anthony?
113
00:06:27,030 --> 00:06:29,629
Tidak ada yang tahu jawabannya.
114
00:06:32,569 --> 00:06:34,770
Jin Jin serius mencari
115
00:06:34,770 --> 00:06:37,069
dengan mata terbuka lebar.
116
00:06:37,069 --> 00:06:39,479
Sekarang beralih ke kostum cerpelai.
117
00:06:44,109 --> 00:06:45,650
"Pernikahan abad ini"
118
00:06:45,650 --> 00:06:48,919
Kamu yakin itu dirinya saat memasangkan cincin.
119
00:06:48,919 --> 00:06:51,319
Ya, aku yakin.
120
00:06:53,619 --> 00:06:54,790
Itu dia.
121
00:06:56,689 --> 00:06:58,729
Tepuk tangan, Semuanya!
122
00:06:59,359 --> 00:07:01,030
Jin Jin sudah memasang cincin
123
00:07:01,030 --> 00:07:04,770
ke jari beruang merah muda.
124
00:07:05,030 --> 00:07:06,600
Apa kamu yakin?
125
00:07:06,600 --> 00:07:08,239
Ya, aku yakin.
126
00:07:08,770 --> 00:07:10,840
Anthony memiliki noda di belakang tangannya.
127
00:07:11,040 --> 00:07:13,979
Dia mendapatkannya saat memainkan pensil mekanis sewaktu kecil.
128
00:07:14,239 --> 00:07:17,879
Candy, maksudku, Penggemar Anthony sering bergurau
129
00:07:17,879 --> 00:07:19,150
tentang keinginan kami bereinkarnasi
130
00:07:19,150 --> 00:07:21,780
sebagai timah di pensil mekanis itu.
131
00:07:22,179 --> 00:07:25,119
Waktunya mengungkapkan siapa yang ada di balik topeng.
132
00:07:25,119 --> 00:07:28,989
Bisakah beruang merah muda membuka topengnya?
133
00:07:36,030 --> 00:07:37,929
Beruang merah muda itu adalah
134
00:07:37,999 --> 00:07:41,200
Gong Ji Won, adik pengantin pria.
135
00:07:42,239 --> 00:07:45,840
Mari kita lihat siapa yang memakai dua kostum lainnya.
136
00:07:45,840 --> 00:07:47,679
- Pertama,/- Aneh.
137
00:07:47,679 --> 00:07:49,210
- mari kita lihat siapa si Kelinci./- Tidak mungkin.
138
00:07:49,210 --> 00:07:50,309
Siapa dia?
139
00:07:50,650 --> 00:07:52,979
Perlihatkan dirimu.
140
00:07:53,979 --> 00:07:57,850
Kelinci putih adalah anggota kru kami.
141
00:07:58,150 --> 00:08:01,919
Lantas apakah si Cerpelai adalah pengantin pria?
142
00:08:02,629 --> 00:08:06,600
Cerpelai, silakan buka topengmu.
143
00:08:09,770 --> 00:08:11,530
Astaga.
144
00:08:12,270 --> 00:08:16,840
Ternyata cerpelai itu adalah Anthony.
145
00:08:16,840 --> 00:08:18,770
Sayang sekali.
146
00:08:27,419 --> 00:08:30,449
Aku pasti sudah gila. Ada apa denganku?
147
00:08:30,449 --> 00:08:33,120
Noda Anthony ada di tangan kanannya, aku memeriksa tangan kiri mereka.
148
00:08:33,120 --> 00:08:35,689
Kenapa aku melewatkan sesuatu seperti itu?
149
00:08:36,230 --> 00:08:39,459
Anthony pasti sangat sedih.
150
00:08:39,459 --> 00:08:40,829
Tapi dia tersenyum.
151
00:08:41,730 --> 00:08:45,099
Sungguh? Bagaimana? Apakah kamu ingat?
152
00:08:45,099 --> 00:08:46,099
Dia menyeringai.
153
00:08:46,099 --> 00:08:48,669
Tanpa menunjukkan giginya? Dengan kedua sisi bersudut 15 derajat?
154
00:08:48,669 --> 00:08:50,569
Aku tidak sepenuhnya ingat.
155
00:08:50,569 --> 00:08:52,910
Aku yakin itu senyuman yang kamu lihat.
156
00:08:53,309 --> 00:08:55,640
Itu senyumnya saat merasa malu.
157
00:08:56,150 --> 00:08:59,110
Saat senang, dia akan tersenyum 30 derajat
158
00:08:59,110 --> 00:09:01,849
dan ketika sangat senang, kita bisa melihat giginya.
159
00:09:01,849 --> 00:09:04,319
Anthony memiliki kepribadian yang luar biasa,
160
00:09:04,319 --> 00:09:06,059
dia jarang marah.
161
00:09:06,790 --> 00:09:08,819
Bagaimana mungkin dia tidak mengenali tanganku?
162
00:09:12,329 --> 00:09:13,730
Tidak, itu bisa terjadi.
163
00:09:13,730 --> 00:09:15,969
Sekarang aku tahu adikku memiliki noda
164
00:09:15,969 --> 00:09:17,400
di belakang tangannya.
165
00:09:19,199 --> 00:09:20,199
Baik.
166
00:09:20,400 --> 00:09:23,069
Chul Min, aku akan mengambil cincinnya.
167
00:09:23,069 --> 00:09:25,770
- Apa?/- Kamu tidak memakai cincin.
168
00:09:25,770 --> 00:09:27,510
Kamu tidak menyukai aksesoris.
169
00:09:27,579 --> 00:09:30,510
Akan kusimpankan dan kukembalikan saat syuting berikutnya. Serahkan.
170
00:09:31,809 --> 00:09:33,120
Tidak, aku akan memakainya.
171
00:09:34,079 --> 00:09:35,650
- Sungguh?/- Ya.
172
00:09:39,459 --> 00:09:41,459
Han Ah Reum, cepat ke sini.
173
00:09:45,030 --> 00:09:46,599
Aku? Kenapa?
174
00:09:46,599 --> 00:09:50,130
Kamu benar-benar tidak tahu malu. Sulit dipercaya.
175
00:09:50,130 --> 00:09:51,870
Kamu tidak menyesal?
176
00:09:52,469 --> 00:09:55,569
Aku belajar tentang moral dan etika
177
00:09:55,569 --> 00:09:57,240
di sekolah.
178
00:09:58,209 --> 00:10:01,439
Orang yang merugikanmu bukan aku.
179
00:10:01,439 --> 00:10:03,049
Lalu siapa?
180
00:10:03,049 --> 00:10:05,849
Aku punya banyak versi diriku.
181
00:10:05,849 --> 00:10:07,049
Sederhana saja.
182
00:10:07,049 --> 00:10:08,880
Aku menyalahkan alkohol.
183
00:10:08,880 --> 00:10:12,319
Aku tidak bisa menahan diri saat minum.
184
00:10:12,319 --> 00:10:14,689
Kalau begitu, jangan minum.
185
00:10:14,689 --> 00:10:16,689
Atau minumlah dengan orang lain.
186
00:10:16,689 --> 00:10:20,459
Ah Reum, tahukah kamu apa yang telah kamu lakukan?
187
00:10:20,459 --> 00:10:23,230
Maafkan aku.
188
00:10:23,569 --> 00:10:25,699
Aku tidak mengira kekasihmu akan meninggalkanmu.
189
00:10:25,699 --> 00:10:29,040
Apa maksudmu?
190
00:10:29,099 --> 00:10:32,010
- Bagaimana dengan mobilku?/- Apa?
191
00:10:32,640 --> 00:10:35,040
Kamu membicarakan mobilmu?
192
00:10:35,240 --> 00:10:36,650
Kupikir kamu membicarakan hal lain.
193
00:10:37,380 --> 00:10:40,049
Hal lain? Hal lain apa?
194
00:10:40,049 --> 00:10:43,750
Aku mencuci, membersihkan interior, dan mengelap mobilku.
195
00:10:43,750 --> 00:10:45,089
Tahukah kamu berapa kali aku mencucinya?
196
00:10:45,089 --> 00:10:48,390
Aku akan membayarnya. Kubayar dua kali lipat. Tiga kali.
197
00:10:48,390 --> 00:10:51,530
Tunggu, kenapa kamu tidak terdengar menyesal?
198
00:10:51,530 --> 00:10:54,760
Bisakah kamu mengatakannya sekali saja?
199
00:10:55,099 --> 00:10:58,730
Benar. Aku akan mencarikan teman kencan untukmu.
200
00:11:01,299 --> 00:11:03,870
- Teman kencan?/- Aku akan melakukan itu
201
00:11:03,870 --> 00:11:05,640
sampai kamu menemukan orang yang kamu sukai.
202
00:11:06,079 --> 00:11:07,480
Sebagai permintaan maaf.
203
00:11:09,280 --> 00:11:10,280
Sungguh?
204
00:11:10,380 --> 00:11:11,880
Kenapa? Kamu tidak mau?
205
00:11:14,020 --> 00:11:15,120
Kapan?
206
00:11:15,179 --> 00:11:17,189
Itu bukan adegan yang mudah,
207
00:11:17,189 --> 00:11:19,559
tapi berjalan dengan mulus.
208
00:11:19,890 --> 00:11:21,990
Kerja bagus, kalian berdua.
209
00:11:21,990 --> 00:11:24,160
Kalian tahu konferensi pers dijadwalkan pekan depan, bukan?
210
00:11:24,589 --> 00:11:27,799
Rahasiakan ini meski reporter menghubungi kalian.
211
00:11:27,829 --> 00:11:28,860
- Baik./- Baik.
212
00:11:28,860 --> 00:11:33,439
Tapi kalian berdua tampak canggung untuk orang yang baru saja menikah.
213
00:11:34,270 --> 00:11:36,569
Kalian berdua belum minum bersama, ya?
214
00:11:37,610 --> 00:11:38,669
Belum.
215
00:11:38,969 --> 00:11:42,439
Cuacanya terlalu indah untuk dua orang rupawan pulang.
216
00:11:43,010 --> 00:11:44,549
Aku sudah punya rencana malam ini.
217
00:11:46,520 --> 00:11:47,520
Jin Jin.
218
00:11:47,719 --> 00:11:49,250
Astaga, ini bagus.
219
00:11:49,250 --> 00:11:53,490
Lanjutkan, ya? Sampai jumpa pekan depan.
220
00:11:53,660 --> 00:11:55,589
- Kerja bagus hari ini./- Kerja bagus.
221
00:11:58,290 --> 00:11:59,530
Begini...
222
00:12:01,860 --> 00:12:04,069
- Lupakan saja./- Bukan begitu.
223
00:12:04,969 --> 00:12:07,199
Aku tidak mau menekanmu. Jangan khawatir.
224
00:12:07,439 --> 00:12:08,669
Bukan begitu.
225
00:12:09,770 --> 00:12:11,140
Nomorku 010-5982...
226
00:12:26,719 --> 00:12:27,890
Tidak apa-apa.
227
00:12:28,290 --> 00:12:29,530
1023.
228
00:12:37,929 --> 00:12:40,370
Dia tidak akan mengira itu sama dengan tanggal ulang tahunnya.
229
00:12:40,799 --> 00:12:43,770
Mungkin dia berpikir itu hanya kebetulan.
230
00:12:44,839 --> 00:12:45,910
Dia bukan orang bodoh.
231
00:12:47,209 --> 00:12:49,650
Dia akan berpikir aku berlebihan, bukan?
232
00:12:49,650 --> 00:12:53,620
Dia senang. Sekarang dia pasti sedang menyombongkan nomormu.
233
00:12:54,549 --> 00:12:56,419
Aku yakin dia akan mengirim pesan teks sebentar lagi.
234
00:12:58,049 --> 00:12:59,089
"Kamu sudah tidur?"
235
00:12:59,620 --> 00:13:02,559
Yang benar saja. Dia tidak akan melakukan itu.
236
00:13:03,290 --> 00:13:05,089
Dia sangat sibuk.
237
00:13:05,089 --> 00:13:07,500
Astaga, kamu melakukan itu lagi.
238
00:13:07,500 --> 00:13:10,329
Hei, kondisi sosialmu saat ini jauh lebih baik
239
00:13:10,329 --> 00:13:12,270
daripada siapa pun.
240
00:13:12,370 --> 00:13:13,770
Tapi kenapa kamu selalu
241
00:13:13,900 --> 00:13:16,809
menjadi lemah di hadapan mantan bintang idola yang sudah dilupakan?
242
00:13:16,809 --> 00:13:18,969
Itu lebih sederhana daripada tabel perkalian.
243
00:13:19,380 --> 00:13:21,610
Dia bintang dan aku penggemar.
244
00:13:21,640 --> 00:13:23,750
Anggap saja kamu benar.
245
00:13:23,750 --> 00:13:25,449
Bukan itu yang terpenting.
246
00:13:26,480 --> 00:13:27,849
Lalu apa yang penting?
247
00:13:28,319 --> 00:13:29,449
Kita harus meluruskan sesuatu.
248
00:13:31,620 --> 00:13:33,860
Kenapa Ji Won belum datang?
249
00:13:38,290 --> 00:13:40,429
Tyson pasti akan menang.
250
00:13:40,429 --> 00:13:42,160
Tidak, Bruce Lee yang akan menang.
251
00:13:42,829 --> 00:13:44,429
Kakak tidak tahu pukulan nuklir Mike Tyson?
252
00:13:44,429 --> 00:13:49,069
Ukuran lehernya 20 inci dan bobotnya 40 kg lebih berat dari Bruce Lee.
253
00:13:49,410 --> 00:13:51,410
Mungkin kelas beratnya lima tingkat di atas Bruce Lee.
254
00:13:51,410 --> 00:13:53,079
Kelas berat tidak penting.
255
00:13:53,280 --> 00:13:55,540
Pukulan Bruce Lee 1,5 kali lebih kuat daripada Tyson
256
00:13:55,540 --> 00:13:57,480
dan dia bisa memukul lima kali dalam satu detik.
257
00:13:57,549 --> 00:13:59,579
Dia sangat cepat bahkan kamera tidak bisa merekamnya.
258
00:13:59,919 --> 00:14:02,819
- Bruce punya otot di dalam otot.../- Otot di dalam otot
259
00:14:02,819 --> 00:14:04,390
dan ada otot lagi di dalam otot itu.
260
00:14:04,390 --> 00:14:07,319
Benar. Itu yang disebut dengan pria yang 100 persen berotot,
261
00:14:08,160 --> 00:14:09,260
seperti kakak.
262
00:14:10,730 --> 00:14:14,329
Tyson juara kelas berat pertama yang memenangkan
263
00:14:14,329 --> 00:14:17,299
tiga liga, WBA, WBC, dan IBF.
264
00:14:17,299 --> 00:14:19,540
Ji Won, kamu tidak tahu gerakan mematikan Bruce Lee?
265
00:14:19,799 --> 00:14:21,400
Apa? Nunchaku?
266
00:14:21,400 --> 00:14:23,510
Bukan, memukul titik vital.
267
00:14:23,510 --> 00:14:25,980
Mata, bagian tengah dahi, leher, solar plexus, pelipis,
268
00:14:26,010 --> 00:14:27,079
serta
269
00:14:27,880 --> 00:14:28,980
bagian itu.
270
00:14:31,410 --> 00:14:32,410
Aku kalah.
271
00:14:40,559 --> 00:14:42,790
Astaga, tentu menyenangkan jika Kakak bisa mampir.
272
00:14:43,160 --> 00:14:44,860
Lain kali, aku tidak akan membiarkan Kakak pergi.
273
00:14:44,860 --> 00:14:46,660
Baik, terima kasih untuk hari ini.
274
00:14:46,660 --> 00:14:48,459
Sama-sama. Sampai jumpa.
275
00:14:52,429 --> 00:14:53,469
Ji Won.
276
00:14:55,770 --> 00:14:58,870
Jin Jin adalah teman yang kamu ceritakan tinggal di lantai atas?
277
00:15:03,079 --> 00:15:04,809
Aku berniat memberi tahu Kakak.
278
00:15:09,290 --> 00:15:12,790
Aku merencanakan pertemuan kejutan.
279
00:15:13,620 --> 00:15:15,990
Jin Jin sudah lama menjadi penggemar Kakak
280
00:15:16,160 --> 00:15:18,730
dan aku melihat betapa dia menyukai Kakak.
281
00:15:19,459 --> 00:15:21,130
Aku pikir dia akan merasa senang,
282
00:15:22,099 --> 00:15:24,030
jadi, aku merencanakan kejutan.
283
00:15:25,030 --> 00:15:26,140
Begitu rupanya.
284
00:15:27,969 --> 00:15:30,309
Aku akan segera merencanakannya.
285
00:15:30,309 --> 00:15:32,309
Saat kita bertemu lagi, itu tidak akan berkaitan dengan pekerjaan.
286
00:15:32,309 --> 00:15:33,939
Mari bertemu dalam suasana nyaman, ya?
287
00:15:34,179 --> 00:15:35,209
Baik.
288
00:15:35,540 --> 00:15:36,579
Sampai jumpa.
289
00:15:36,980 --> 00:15:38,179
Tunggu, Ji Won.
290
00:15:39,349 --> 00:15:40,419
Kamu tidak pernah
291
00:15:43,349 --> 00:15:45,049
menganggap Jin Jin cantik?
292
00:15:45,890 --> 00:15:47,790
Apa maksud Kakak?
293
00:15:48,260 --> 00:15:51,089
Kami sudah berteman sejak kecil.
294
00:15:52,660 --> 00:15:54,360
- Pergilah./- Baik.
295
00:16:13,349 --> 00:16:14,949
Sekali lagi, ya?
296
00:16:14,949 --> 00:16:18,319
Ji Won, fokuslah dan coba lagi.
297
00:16:18,319 --> 00:16:19,790
Anak pintar.
298
00:16:22,459 --> 00:16:24,559
Jin Jin sudah menikah, jadi, dia tidak masuk hitungan.
299
00:16:34,069 --> 00:16:35,099
Aku memilih
300
00:16:38,709 --> 00:16:39,809
Young Shim.
301
00:16:45,679 --> 00:16:47,919
Kenapa? Kenapa dia?
302
00:16:48,020 --> 00:16:49,920
Ya, aku juga penasaran.
303
00:16:50,950 --> 00:16:52,119
Dia manis.
304
00:16:53,089 --> 00:16:55,760
Itu tidak masuk akal.
305
00:16:56,030 --> 00:16:58,460
Kamu hanya mengincar uang dan kekuasaan, Berengsek.
306
00:17:04,470 --> 00:17:07,299
Hei! Aku juga tidak menyukaimu.
307
00:17:07,970 --> 00:17:09,510
Kamu terlalu kurus.
308
00:17:22,079 --> 00:17:23,290
Benar juga.
309
00:17:23,290 --> 00:17:25,389
Ada banyak kamera dan anggota kru,
310
00:17:25,389 --> 00:17:26,859
serta tidak ada naskah.
311
00:17:27,359 --> 00:17:30,089
Bagaimana kamu bisa tidak terintimidasi dengan itu?
312
00:17:30,089 --> 00:17:31,430
Kamu mengonsumsi obat penenang?
313
00:17:31,530 --> 00:17:33,700
Aku benar-benar mengagumimu.
314
00:17:36,030 --> 00:17:37,129
Jin Jin.
315
00:17:37,500 --> 00:17:40,139
Aku menghadiri pesta pernikahanmu. Kamu tidak berterima kasih kepadaku?
316
00:18:12,099 --> 00:18:13,240
Terima kasih.
317
00:18:15,069 --> 00:18:16,869
Dan terima kasih sudah datang hari ini.
318
00:18:17,510 --> 00:18:19,409
Karenamu, aku bersenang-senang.
319
00:18:20,180 --> 00:18:21,540
Aku juga bersenang-senang.
320
00:18:23,549 --> 00:18:26,520
Kakakku sangat tampan hari ini, bukan?
321
00:18:31,020 --> 00:18:33,020
Kenapa? Bukankah begitu?
322
00:18:33,790 --> 00:18:36,960
- Tentu saja./- Kamu tidak terlihat senang.
323
00:18:39,530 --> 00:18:43,369
Aku dengar terkadang wanita merasa emosional karena pernikahan.
324
00:18:44,970 --> 00:18:46,299
Begitukah?
325
00:18:49,510 --> 00:18:50,639
Ada apa?
326
00:18:51,839 --> 00:18:52,879
Ada masalah?
327
00:18:54,909 --> 00:18:56,210
Kenapa kamu tidak memberitahuku?
328
00:18:57,750 --> 00:19:01,079
Kenapa tidak memberitahuku bahwa kakakmu adalah Anthony?
329
00:19:05,619 --> 00:19:07,859
Untuk efek yang lebih dramatis?
330
00:19:10,059 --> 00:19:11,290
Jika sudah takdir,
331
00:19:12,359 --> 00:19:13,899
akhirnya kalian berdua akan bertemu.
332
00:19:15,629 --> 00:19:16,799
Terima kasih banyak.
333
00:19:22,240 --> 00:19:25,010
Benar, bukan? Semuanya bagus jika berhasil.
334
00:19:25,940 --> 00:19:27,710
Impianmu terwujud. Kamu tidak senang?
335
00:19:29,210 --> 00:19:30,450
Ya, aku senang.
336
00:19:32,750 --> 00:19:33,849
Baiklah.
337
00:19:34,920 --> 00:19:37,149
Jika kamu senang, aku juga senang.
338
00:20:37,149 --> 00:20:40,079
Dia mampir berulang kali hari ini.
339
00:20:41,579 --> 00:20:44,690
Dia tidak bisa menunggu sebentar sebelum melukai hatiku.
340
00:20:46,319 --> 00:20:48,359
Dia bahkan ada di sana saat awan melewatiku.
341
00:20:50,730 --> 00:20:53,200
Tiba-tiba dia muncul dalam hidupku yang damai
342
00:20:53,899 --> 00:20:56,470
dan mengendalikanku sehingga aku tidak bisa bergerak sedikit pun.
343
00:20:58,000 --> 00:21:00,569
Kenapa dia muncul di hadapanku terus?
344
00:21:02,339 --> 00:21:05,639
Halo, aku Jeong Ji Yeong, pemandu acara "With You Tonight".
345
00:21:06,710 --> 00:21:09,909
Tampaknya seperti orang ini, JJ, memiliki tamu di hatinya.
346
00:21:10,909 --> 00:21:14,149
Kalian ingin tahu alasan kunjungan orang asing ini?
347
00:21:14,649 --> 00:21:16,790
Kalau begitu,
348
00:21:16,790 --> 00:21:19,159
bagaimana jika kalian dengarkan baik-baik
349
00:21:19,889 --> 00:21:22,629
apa yang dikatakan hati kalian?
350
00:21:25,230 --> 00:21:26,700
Ada kalanya
351
00:21:26,700 --> 00:21:29,930
telinga bisa lebih memahami hati daripada mata.
352
00:21:29,930 --> 00:21:33,099
Itu yang dikatakan Chang dalam film "Happy Together".
353
00:21:46,520 --> 00:21:48,049
Kakak, keluarlah untuk sarapan.
354
00:21:48,319 --> 00:21:49,889
Kakak tidak mau makan.
355
00:21:50,790 --> 00:21:51,889
Terserah.
356
00:21:57,190 --> 00:21:58,430
Kenapa gagang ini?
357
00:22:04,329 --> 00:22:05,700
Dia tidak mau sarapan.
358
00:22:06,299 --> 00:22:08,139
- Kenapa?/- Entahlah.
359
00:22:08,339 --> 00:22:11,540
Menurutku aneh dia tidak pernah melewatkan sarapan belakangan ini.
360
00:22:11,809 --> 00:22:14,240
Dia tidak pernah mau sarapan,
361
00:22:14,579 --> 00:22:16,680
jadi, kurasa itu karena musim gugur telah tiba.
362
00:22:16,680 --> 00:22:19,619
Dia juga hanya makan sedikit.
363
00:22:20,849 --> 00:22:23,420
Dia tidak terlihat sehat semalam.
364
00:22:23,420 --> 00:22:25,889
Bagaimana jika kita memberinya tonik herbal?
365
00:22:25,889 --> 00:22:29,359
Dia tidak akan mau meminumnya meski kita membelikannya.
366
00:22:29,359 --> 00:22:32,159
Kenapa Ayah dan Ibu selalu mencemaskan kebiasaan makannya
367
00:22:32,159 --> 00:22:33,899
setiap hari sepanjang tahun?
368
00:22:34,260 --> 00:22:36,430
Jangan khawatir. Dia makan dengan baik.
369
00:22:36,970 --> 00:22:38,170
Beri aku nasi.
370
00:22:38,170 --> 00:22:39,940
- Apa?/- Astaga.
371
00:22:41,869 --> 00:22:43,109
Selamat pagi.
372
00:22:43,109 --> 00:22:46,079
Tidurmu nyenyak? Kamu tampak segar.
373
00:22:46,079 --> 00:22:47,309
Tidurku nyenyak.
374
00:22:48,280 --> 00:22:49,609
Kamu terluka?
375
00:22:50,909 --> 00:22:53,020
Aku terluka saat berolahraga.
376
00:22:53,020 --> 00:22:55,819
Astaga. Ada ahli ortopedi di persimpangan jalan.
377
00:22:55,819 --> 00:22:57,319
Periksakanlah.
378
00:22:57,319 --> 00:22:59,319
- Cepat, Ibu. Aku lapar./- Baik.
379
00:23:01,819 --> 00:23:03,930
Apa kamu punya kabar baik?
380
00:23:04,629 --> 00:23:05,899
Ibu perhatian sekali.
381
00:23:06,930 --> 00:23:08,530
Aku mulai bekerja lagi.
382
00:23:08,659 --> 00:23:10,599
Sungguh? Apa itu?
383
00:23:10,730 --> 00:23:12,869
Drama atau film?
384
00:23:13,540 --> 00:23:16,240
Acara ragam. Ibu tahu "We Got Married"?
385
00:23:17,639 --> 00:23:20,740
Bukankah itu tentang kehidupan pernikahan pura-pura?
386
00:23:20,740 --> 00:23:23,250
Ya, aku juga melangsungkan upacara pernikahanku kemarin.
387
00:23:23,849 --> 00:23:26,349
Kenapa kamu menerima itu?
388
00:23:26,720 --> 00:23:29,720
Bukankah itu malah akan merugikan pernikahan aslimu?
389
00:23:30,389 --> 00:23:31,450
Jangan khawatir.
390
00:23:31,450 --> 00:23:34,889
Itu pernikahan palsu, semua orang mengetahuinya. Tidak apa-apa.
391
00:23:34,889 --> 00:23:37,430
Tentu saja, tidak apa-apa.
synced and ripped by anyHOW
392
00:23:37,629 --> 00:23:40,030
Ibu senang mendengar putri ibu menikah
393
00:23:40,030 --> 00:23:41,399
meski hanya pura-pura.
394
00:23:41,899 --> 00:23:44,470
Siapa pasanganmu?
395
00:23:44,470 --> 00:23:46,740
- Kamu pasti punya suami./- Anthony.
396
00:23:46,940 --> 00:23:48,240
Suamiku adalah Anthony.
397
00:23:49,339 --> 00:23:51,609
- Kakakmu?/- Ya.
398
00:23:51,609 --> 00:23:54,240
Astaga, bagaimana itu bisa terjadi?
399
00:23:54,240 --> 00:23:57,180
Anthony adalah penyanyi yang sangat dia sukai.
400
00:23:57,180 --> 00:23:58,780
Pria yang tampak bodoh itu?
401
00:24:02,379 --> 00:24:05,790
Ayahmu tidak pandai menilai orang.
402
00:24:05,790 --> 00:24:08,389
Dia baik dan tampan.
403
00:24:08,389 --> 00:24:09,589
Ibu menyukainya.
404
00:24:09,930 --> 00:24:13,359
Dia tampak tulus dan bisa diandalkan.
405
00:24:14,230 --> 00:24:16,369
Bawa dia ke rumah.
406
00:24:16,369 --> 00:24:18,569
Mereka melakukannya di acara itu.
407
00:24:18,569 --> 00:24:21,740
Ibu sudah gila? Tidak, itu tidak akan terjadi.
408
00:24:21,740 --> 00:24:23,470
Dia benar. Itu tidak penting.
409
00:24:23,809 --> 00:24:25,609
Mereka tidak benar-benar menikah.
410
00:24:25,609 --> 00:24:27,680
Jangan mengundang sembarang orang ke rumah ini.
411
00:24:27,680 --> 00:24:29,480
Undanglah pasangan aslinya saja.
412
00:24:29,480 --> 00:24:32,720
Tidak perlu terlalu protektif terhadap putrimu.
413
00:24:33,119 --> 00:24:34,879
Kamu sudah tahu.
414
00:24:35,250 --> 00:24:38,720
Dia akan menyingkirkan kita begitu menemukan pasangan hidup.
415
00:24:39,589 --> 00:24:41,220
Bawalah kakakmu ke sini.
416
00:24:41,220 --> 00:24:43,329
Aku ingin memberinya makan
417
00:24:43,329 --> 00:24:45,659
setelah mendengar cerita itu dari Kwang Hee.
418
00:24:45,960 --> 00:24:48,129
- Tidak masalah./- Baik.
419
00:25:02,480 --> 00:25:04,349
- Anthony suka masakan Korea, bukan?/- Benar.
420
00:25:05,079 --> 00:25:06,720
Dia sangat menyukai daging.
421
00:25:06,920 --> 00:25:09,290
- Babi atau sapi?/- Ayam.
422
00:25:09,420 --> 00:25:10,720
Tapi dia benci telur.
423
00:25:11,490 --> 00:25:14,720
Benar. Dia juga tidak bisa makan makanan pedas, bukan?
424
00:25:14,720 --> 00:25:16,329
Tidak. Seleranya seperti anak kecil.
425
00:25:16,329 --> 00:25:18,089
Tapi dia menyukai kimchi daun bawang.
426
00:25:19,089 --> 00:25:20,399
Kalau begitu...
427
00:25:20,899 --> 00:25:23,829
Untuk makan malam hari ini, mari membuat ayam tidak pedas,
428
00:25:23,829 --> 00:25:26,540
hidangan Korea lainnya tanpa telur, dan kimchi daun bawang.
429
00:25:26,540 --> 00:25:28,500
- Apa?/- Dia akan datang untuk makan malam.
430
00:25:28,770 --> 00:25:29,940
Apa?
431
00:25:30,309 --> 00:25:33,010
Ada apa? Ibumu bilang dia ingin memasak untuknya.
432
00:25:33,280 --> 00:25:35,280
Kamu juga tidak bekerja hari ini, jadi, aku mengundangnya.
433
00:25:35,280 --> 00:25:37,109
Aku punya jadwal pemotretan hari ini.
434
00:25:37,280 --> 00:25:40,079
Hampir lupa. Aku juga harus rapat dengan Sutradara Choi.
435
00:25:40,079 --> 00:25:41,680
Aku sibuk sekali hari ini.
436
00:25:41,680 --> 00:25:44,349
Astaga, tidak ada yang bisa dilakukan.
437
00:25:44,649 --> 00:25:46,859
Kurasa kami harus makan malam tanpamu hari ini.
438
00:25:47,119 --> 00:25:50,059
Dia bisa datang lagi lain waktu, jadi, jangan terlalu kecewa.
439
00:25:55,329 --> 00:25:58,129
Kamu sudah gila? Kamu pasti gila.
440
00:25:58,129 --> 00:26:00,770
Untuk apa dia mengunjungi rumahku? Apa dia mau datang?
441
00:26:01,270 --> 00:26:02,940
Kamu menyuruhnya datang, bukan?
442
00:26:03,270 --> 00:26:04,970
Kamu memberitahunya aku akan berada di rumah?
443
00:26:04,970 --> 00:26:06,809
Kamu memintanya bertemu denganku?
444
00:26:08,240 --> 00:26:10,280
Ibuku akan menanyainya berbagai hal.
445
00:26:10,280 --> 00:26:11,849
Rumahku juga berantakan.
446
00:26:12,349 --> 00:26:14,119
Bisakah kami memasang kertas dinding sebelum makan malam?
447
00:26:15,950 --> 00:26:18,619
Hubungi dia dan batalkan makan malam dengan baik agar dia tidak terluka.
448
00:26:18,619 --> 00:26:20,720
Tunggu, tidak. Dia akan merasa tidak nyaman.
449
00:26:21,420 --> 00:26:23,490
Astaga, kenapa kamu melakukan itu?
450
00:26:23,490 --> 00:26:26,859
Kamu gila? Apa kepalamu sakit seperti pergelanganmu?
451
00:26:27,859 --> 00:26:29,470
Bukan begitu.
452
00:26:31,099 --> 00:26:32,799
Omong-omong, kamu tahu lagu ini?
453
00:26:33,770 --> 00:26:36,210
"Maaf, tapi aku mencintaimu"
454
00:26:36,210 --> 00:26:37,639
"Semua itu bohong"
455
00:26:39,909 --> 00:26:41,079
Hei!
456
00:26:50,020 --> 00:26:53,720
Cucu Anda Ham Jong Hwa, lahir tahun 2000, bukan?
457
00:26:54,960 --> 00:26:58,230
Dia mungkin akan dibebaskan jika Anda menyelesaikan kasus ini.
458
00:26:58,230 --> 00:27:00,159
Jadi, Anda harus menyiapkan uang damainya dahulu.
459
00:27:00,760 --> 00:27:03,430
Kamu membicarakan uang?
460
00:27:03,430 --> 00:27:05,430
Totalnya 5.400 dolar.
461
00:27:05,599 --> 00:27:07,299
Bagaimana jika aku tidak bisa menyiapkan uang itu?
462
00:27:07,770 --> 00:27:10,909
Ini akan dikirim sebagai kasus perlindungan anak
463
00:27:10,909 --> 00:27:13,180
atau kasus kriminal.
464
00:27:13,309 --> 00:27:15,639
Dia dimasukkan ke lapas, jadi, mungkin dia akan didakwa.
465
00:27:15,639 --> 00:27:17,109
Kasus ini akan dibawa ke pengadilan.
466
00:27:17,109 --> 00:27:19,450
Kalau tidak bisa berdamai, ini akan berlanjut dengan persidangan.
467
00:27:19,450 --> 00:27:21,180
Lalu apa yang akan terjadi?
468
00:27:21,579 --> 00:27:23,149
Seperti yang kukatakan kepada Anda,
469
00:27:23,149 --> 00:27:26,190
ini akan berlanjut sebagai kasus perlindungan anak atau kriminal.
470
00:27:26,190 --> 00:27:29,359
Lalu apa yang akan terjadi? Aku tidak mengerti.
471
00:27:29,359 --> 00:27:32,500
Kamu menyebut dirimu ahli hukum, tapi omonganmu tidak masuk akal.
472
00:27:32,500 --> 00:27:35,329
Apakah sesulit itu menjelaskan semuanya dengan lebih mudah?
473
00:27:35,799 --> 00:27:38,129
Tidak bisakah kamu membuatnya mudah dimengerti?
474
00:27:52,250 --> 00:27:53,920
Astaga.
475
00:27:53,920 --> 00:27:56,389
Dia mirip sekali dengan ayahnya.
476
00:27:57,020 --> 00:27:58,020
Ada apa?
477
00:27:58,020 --> 00:28:00,020
Anak bungsu Hyung Geun, teman ibu
478
00:28:00,460 --> 00:28:02,790
belum lama ini melahirkan seorang putra.
479
00:28:03,960 --> 00:28:07,829
Ibu melihat menantunya di pesta pernikahan dan dia tampan sekali.
480
00:28:08,329 --> 00:28:11,799
Bayi ini tampak persis seperti versi bayi ayahnya.
481
00:28:11,799 --> 00:28:13,670
Dia sudah terlihat tampan.
482
00:28:13,670 --> 00:28:15,940
Hei, lihat ini.
483
00:28:16,839 --> 00:28:18,069
Astaga.
484
00:28:18,210 --> 00:28:19,710
Teman Ibu menganggap dia manis karena dia cucunya.
485
00:28:19,710 --> 00:28:22,510
Kenapa dia mengirim fotonya ke orang lain?
486
00:28:22,909 --> 00:28:24,710
Semua bayi tampak sama di mataku.
487
00:28:24,909 --> 00:28:26,579
Kenapa dia mengirim foto-foto itu? Menyebalkan.
488
00:28:26,920 --> 00:28:28,349
Aku tidak mengerti.
489
00:28:28,349 --> 00:28:30,389
Ibu tidak memahamimu.
490
00:28:30,619 --> 00:28:32,920
Lihat betapa banyak lemakmu di bagian ini.
491
00:28:32,920 --> 00:28:36,129
Dan kamu tidak merasa bersalah makan semua itu?
492
00:28:36,629 --> 00:28:39,159
Ibu melukai perasaanku.
493
00:28:39,159 --> 00:28:40,829
Aku hanya makan sebelum berangkat kerja.
494
00:28:41,359 --> 00:28:44,270
JIka kamu menikah dan melahirkan,
495
00:28:44,270 --> 00:28:46,639
ibu yang akan memberi makan dan membesarkannya.
496
00:28:46,639 --> 00:28:49,069
Jadi, tolong kurangi berat badanmu
497
00:28:49,069 --> 00:28:51,109
dan menikahlah.
498
00:28:51,109 --> 00:28:53,639
Izinkan ibu menggendong cucu yang manis.
499
00:28:54,680 --> 00:28:55,740
Ibu.
500
00:28:55,950 --> 00:28:59,349
Tidak ada gunanya menikah dalam masyarakat ini.
501
00:28:59,549 --> 00:29:01,220
Selagi kita membahas ini,
502
00:29:01,420 --> 00:29:05,349
aku akan mengumumkan untuk tetap melajang sepanjang hidupku.
503
00:29:05,349 --> 00:29:06,859
Apa maksudmu?
504
00:29:07,389 --> 00:29:08,760
Aku tidak mau menikah.
505
00:29:09,260 --> 00:29:11,159
Bukan karena tidak bisa. Tapi aku tidak mau.
506
00:29:11,159 --> 00:29:13,059
- Aku memilih untuk tidak menikah./- Apa?
507
00:29:14,530 --> 00:29:16,930
Kamu tahu aku melakukan pekerjaanku dengan baik.
508
00:29:16,930 --> 00:29:19,740
Aku hanya merasa puas jika aku yang mengurus
509
00:29:19,740 --> 00:29:20,970
penyeleksian dan semuanya.
510
00:29:20,970 --> 00:29:23,569
Baik, tapi ingat ini.
511
00:29:24,010 --> 00:29:25,670
Pastikan dia bukan dari level rendah.
512
00:29:25,670 --> 00:29:28,780
Hei. Ini Air Force One.
513
00:29:29,210 --> 00:29:30,210
Air Force One?
514
00:29:30,210 --> 00:29:32,849
Ya, dia pramugari di pesawat pribadi presiden.
515
00:29:33,579 --> 00:29:35,849
- Baiklah./- Kamu sudah siap?
516
00:29:35,849 --> 00:29:38,420
Kamu sudah siap?
517
00:29:38,750 --> 00:29:40,220
- Mau bersulang?/- Tentu saja.
518
00:29:44,389 --> 00:29:46,629
- Kamu bekerja di Air Force One?/- Ya.
519
00:29:59,040 --> 00:30:00,740
- Silakan masuk lebih dahulu./- Baik.
520
00:30:02,079 --> 00:30:04,480
Dia bukan tipe wanita yang kusukai. Aku butuh kencan buta lainnya.
521
00:30:06,220 --> 00:30:07,480
Dia model untuk perusahaan kami.
522
00:30:07,480 --> 00:30:09,819
Kamu tahu, bukan? Dia wajah perusahaan kami.
523
00:30:10,520 --> 00:30:13,190
Restoran ini terkenal dengan sup kentangnya.
524
00:30:14,359 --> 00:30:16,490
Sudah kuduga kamu akan menggunakan garpu.
525
00:30:20,559 --> 00:30:24,500
Dia kikuk. Dia terlalu kikuk.
526
00:30:24,530 --> 00:30:26,040
Aku tidak senang melihat gaya makannya.
527
00:30:26,040 --> 00:30:27,139
- Aku butuh kencan buta lainnya./- Astaga.
528
00:30:29,000 --> 00:30:31,609
Dia terlalu pemilih.
529
00:30:32,639 --> 00:30:35,609
Mantan pacarnya adalah Kim Min Woo, pemain liga utama itu.
530
00:30:35,609 --> 00:30:38,649
Sebelum itu dia memacari Kim Young Hwa, putra Grup Wonhee.
531
00:30:42,280 --> 00:30:43,819
Astaga.
532
00:30:44,349 --> 00:30:46,460
Makannya terlalu lahap.
533
00:30:46,960 --> 00:30:48,190
Aku butuh kencan buta lainnya.
534
00:30:52,659 --> 00:30:53,960
Cincin.
535
00:30:54,700 --> 00:30:57,899
Ya, cincin pernikahan "We Got Married" hilang.
536
00:30:59,270 --> 00:31:01,369
Aku membutuhkannya untuk syuting. Bagaimana ini?
537
00:31:02,339 --> 00:31:05,240
Kamu mau kopi hitam dengan kopi ekstra, bukan?
538
00:31:05,240 --> 00:31:08,240
Ya, aku menginginkannya.
539
00:31:09,450 --> 00:31:10,510
Terima kasih.
540
00:31:11,809 --> 00:31:13,579
Sudah selesai.