1 00:00:00,110 --> 00:00:03,209 "Tayangan ini mungkin tidak sesuai bagi pemirsa di bawah 15 tahun" 2 00:00:03,209 --> 00:00:05,579 "Pemirsa diharap bijak" 3 00:00:07,600 --> 00:00:08,670 "Episode 35" 4 00:00:08,670 --> 00:00:10,070 Do Ran, ayo bicara. 5 00:00:11,799 --> 00:00:13,000 Soal apa? 6 00:00:13,639 --> 00:00:14,639 Kamu benar. 7 00:00:15,439 --> 00:00:17,410 Aku berbohong Pak Kang sakit 8 00:00:17,410 --> 00:00:18,940 agar bisa mengantarkanmu. 9 00:00:19,039 --> 00:00:20,579 Kubilang dia sakit dan sibuk. 10 00:00:20,579 --> 00:00:22,349 Itu semua bohong. 11 00:00:22,750 --> 00:00:25,180 Tapi kamu juga berbohong kepadaku. 12 00:00:25,180 --> 00:00:26,919 Aku berbohong soal apa? 13 00:00:27,719 --> 00:00:29,250 Kamu juga menyukaiku. 14 00:00:29,849 --> 00:00:31,160 Kenapa menyangkalnya? 15 00:00:31,520 --> 00:00:33,620 Karena kita tidak bisa bersama. 16 00:00:33,620 --> 00:00:35,290 Kenapa? Kita saling menyukai. 17 00:00:35,290 --> 00:00:36,559 Hanya itu yang kita butuhkan. 18 00:00:36,559 --> 00:00:38,529 Bagaimana bisa aku mengencani Anda? 19 00:00:39,330 --> 00:00:41,270 Latar belakang kita berbeda. 20 00:00:42,370 --> 00:00:43,370 Aku 21 00:00:44,129 --> 00:00:46,069 tinggal di apartemen studio kecil. 22 00:00:46,739 --> 00:00:48,309 Aku sekretaris di perusahaan Anda. 23 00:00:49,440 --> 00:00:51,379 Jika kita berkencan, 24 00:00:51,639 --> 00:00:53,410 apa kata ayah Anda, para orang tua, 25 00:00:53,739 --> 00:00:56,150 dan rekan-rekan? 26 00:00:57,179 --> 00:00:59,449 Mereka akan mengkritikku karena tidak tahu diri. 27 00:00:59,520 --> 00:01:00,520 Aku 28 00:01:01,190 --> 00:01:03,020 tidak mau menderita gara-gara itu. 29 00:01:03,889 --> 00:01:05,520 Aku suka keadaan sekarang. 30 00:01:06,220 --> 00:01:09,830 Jadi, tolong jangan ganggu aku. 31 00:01:10,890 --> 00:01:12,530 Memangnya kamu kira mudah bagiku? 32 00:01:16,030 --> 00:01:19,440 Menyukaimu juga perjuangan bagiku. 33 00:01:20,069 --> 00:01:21,270 Itu berat. 34 00:01:25,039 --> 00:01:26,110 Untuk menyukaimu, 35 00:01:27,410 --> 00:01:30,580 aku harus merelakan banyak hal. 36 00:01:30,580 --> 00:01:31,619 Aku merelakannya. 37 00:01:32,080 --> 00:01:33,080 Kenapa? 38 00:01:35,190 --> 00:01:36,849 Karena aku hanya membutuhkanmu. 39 00:01:39,989 --> 00:01:41,690 Semua yang aku miliki 40 00:01:43,789 --> 00:01:45,459 tidak lebih berarti daripada kamu. 41 00:01:47,503 --> 00:01:52,503 Sub by VIU Ripped & Synced by @SULTAN KHILAF 42 00:01:52,527 --> 00:01:54,527 Follow My IG @sultan_khilaf_sub 43 00:01:56,869 --> 00:01:57,910 Do Ran. 44 00:01:58,379 --> 00:02:00,509 Aku akan mengurus 45 00:02:01,810 --> 00:02:03,179 semua yang kamu cemaskan. 46 00:02:08,950 --> 00:02:10,320 Apa kamu berpikir 47 00:02:10,320 --> 00:02:11,989 aku belum siap? 48 00:02:23,899 --> 00:02:24,969 Do Ran. 49 00:02:26,700 --> 00:02:28,239 Percayalah kepadaku kali ini. 50 00:02:30,909 --> 00:02:32,739 Aku akan menemanimu sampai akhir. 51 00:02:34,709 --> 00:02:36,010 Aku tidak akan pernah 52 00:02:37,480 --> 00:02:38,719 melepaskan tanganmu. 53 00:03:51,860 --> 00:03:54,989 Kenapa lampunya harus berubah pada saat seperti ini? 54 00:03:58,360 --> 00:04:00,260 Di mana dia menemui pria itu 55 00:04:00,260 --> 00:04:01,570 sampai jauh-jauh kemari? 56 00:04:02,499 --> 00:04:03,630 Astaga. 57 00:04:07,439 --> 00:04:08,640 Pak Kang. 58 00:04:10,839 --> 00:04:12,140 Kenapa di luar? 59 00:04:12,140 --> 00:04:13,610 Kamu bisa menungguku di dalam. 60 00:04:13,610 --> 00:04:15,050 Aku hanya harus mengembalikan ponselmu. 61 00:04:15,050 --> 00:04:16,249 Tidak perlu di dalam. 62 00:04:16,350 --> 00:04:17,380 Ini. 63 00:04:17,649 --> 00:04:18,849 Terima kasih 64 00:04:18,849 --> 00:04:20,979 sudah menemuiku. 65 00:04:20,979 --> 00:04:22,520 Tidak perlu sungkan. 66 00:04:23,520 --> 00:04:26,320 Tunggu, kamu mau pergi begitu saja? 67 00:04:26,320 --> 00:04:28,330 Aku nanti merasa tidak enak. 68 00:04:28,330 --> 00:04:30,359 Mari masuk dan... 69 00:04:32,799 --> 00:04:35,930 Minumlah kopi sebelum pergi 70 00:04:35,930 --> 00:04:37,399 selagi kamu di sini. 71 00:04:37,399 --> 00:04:38,969 Aku sungguh tidak masalah. 72 00:04:38,969 --> 00:04:42,070 Aku juga tidak minum kopi di malam hari. 73 00:04:42,270 --> 00:04:44,479 Bagaimana kalau teh hijau? 74 00:04:44,479 --> 00:04:46,310 Teh herbal atau es krim mungkin? 75 00:04:46,479 --> 00:04:47,909 - Ayolah masuk dahulu. - Ya... 76 00:04:47,909 --> 00:04:49,779 - Tidak, tunggu. - Cepat. 77 00:04:49,779 --> 00:04:51,010 - Ayo masuk. - Tidak. 78 00:04:51,010 --> 00:04:52,479 Cepat masuk. 79 00:04:52,479 --> 00:04:54,789 - Tidak, aku... - Masuklah. 80 00:05:00,690 --> 00:05:03,130 Aku yakin dia ke arah sini. 81 00:05:08,370 --> 00:05:09,469 Dia ke mana? 82 00:05:09,469 --> 00:05:11,240 Dia menghilang begitu saja. 83 00:05:12,339 --> 00:05:13,539 Astaga. 84 00:05:14,469 --> 00:05:18,339 Ini jus kiwinya. Serta jus tomat untukku. 85 00:05:19,140 --> 00:05:21,950 Pak Kang, cicipilah kue ini juga. 86 00:05:21,950 --> 00:05:23,880 Mereka menyediakan kue lezat di sini. 87 00:05:24,620 --> 00:05:26,049 Baik, terima kasih. 88 00:05:26,849 --> 00:05:28,649 Ini seperti kue wortel. 89 00:05:28,649 --> 00:05:29,990 Benar. 90 00:05:29,990 --> 00:05:31,560 Tulisannya bilang 91 00:05:31,560 --> 00:05:33,620 ini terbuat dari wortel dari Pulau Jeju. 92 00:05:44,899 --> 00:05:47,039 Aroma wortelnya tidak terlalu kuat. 93 00:05:47,039 --> 00:05:49,510 Aku merasakan rasa manis alami. 94 00:05:49,510 --> 00:05:52,539 Ini rasa manis alami yang dimiliki wortel. 95 00:05:56,149 --> 00:05:58,020 Kurasa anak-anak akan suka juga. Bagaimana menurutmu? 96 00:05:58,020 --> 00:05:59,049 Ya. 97 00:05:59,520 --> 00:06:03,049 Wortel bagus untuk tubuh juga. 98 00:06:03,049 --> 00:06:05,789 Bagaimana jika kita mencoba membuat ini pada hari Minggu? 99 00:06:06,959 --> 00:06:08,760 Tentu, mari lakukan itu. 100 00:06:09,890 --> 00:06:12,500 Harus lebih enak dari kue wortel ini. 101 00:06:12,500 --> 00:06:14,330 Kita bisa melakukannya, bukan? 102 00:06:14,330 --> 00:06:16,099 Anak-anak akan menyukainya, bukan? 103 00:06:16,469 --> 00:06:18,140 Kita harus berusaha yang terbaik. 104 00:06:18,399 --> 00:06:22,339 Pak Kang, aku akan berusaha yang terbaik memelajari resepnya. 105 00:06:22,339 --> 00:06:24,740 Kerja keras akan berbuah kesuksesan. 106 00:06:25,609 --> 00:06:27,680 Aku akan berusaha keras. 107 00:06:28,649 --> 00:06:30,750 Cobalah jusnya. 108 00:06:30,750 --> 00:06:32,649 Baik, akan kuminum sendiri. 109 00:06:34,789 --> 00:06:36,690 Astaga. 110 00:06:37,890 --> 00:06:39,459 Ini, pakai sapu tangan ini. 111 00:06:51,839 --> 00:06:53,200 Terima kasih. 112 00:07:25,599 --> 00:07:27,570 Jangan seperti ini. Nanti ada yang lihat. 113 00:07:27,570 --> 00:07:28,940 Siapa peduli? 114 00:07:29,339 --> 00:07:30,669 Kita sekarang pasangan. 115 00:07:32,580 --> 00:07:35,149 Do Ran, kamu kini kelinciku. 116 00:07:36,909 --> 00:07:38,580 Tolong berhenti memanggilku seperti itu! 117 00:07:39,450 --> 00:07:41,049 Itu memalukan. 118 00:07:41,120 --> 00:07:43,950 Baik, aku tidak akan memanggilmu seperti itu, 119 00:07:43,950 --> 00:07:47,260 jadi sebut namaku sekali saja. 120 00:07:47,659 --> 00:07:49,159 Hati-hati dalam perjalanan pulang, Direktur Wang. 121 00:07:49,159 --> 00:07:50,459 Sampai jumpa besok. 122 00:07:50,459 --> 00:07:51,599 Baik. 123 00:07:52,930 --> 00:07:54,430 Tidak bisa begini. Naik ke punggungku. 124 00:07:54,430 --> 00:07:55,930 Aku akan menggendongmu. 125 00:07:56,099 --> 00:07:58,240 Ada apa dengan Anda? Aku sudah di rumah. 126 00:07:58,440 --> 00:08:00,000 Nanti ada yang lihat. 127 00:08:00,000 --> 00:08:02,010 Tidak akan ada yang melihat pukul sebegini. 128 00:08:02,010 --> 00:08:04,039 Cepat. Aku tidak akan pulang jika kamu tidak naik. 129 00:08:15,490 --> 00:08:18,089 Aku sebaiknya berjalan-jalan selagi bisa. 130 00:08:18,089 --> 00:08:19,390 Turunkan aku. 131 00:08:19,390 --> 00:08:21,430 Nanti benar-benar ada yang melihat. Cepat. 132 00:08:21,789 --> 00:08:22,930 Baik. 133 00:08:27,399 --> 00:08:29,700 Aku ingin menggendongmu di punggungku semalaman. 134 00:08:30,270 --> 00:08:31,969 Sebenarnya ada apa dengan Anda? 135 00:08:32,599 --> 00:08:34,740 Kita akan berkencan besok. 136 00:08:35,740 --> 00:08:38,039 Baik, sampai jumpa besok. 137 00:08:38,710 --> 00:08:41,049 Ya, hati-hati. 138 00:08:41,049 --> 00:08:42,049 Baik. 139 00:08:44,480 --> 00:08:45,579 Kak. 140 00:08:49,750 --> 00:08:51,220 Hai, Mi Ran. 141 00:08:51,919 --> 00:08:53,720 Kamu pasti adiknya Do Ran. 142 00:08:53,720 --> 00:08:55,059 Halo. 143 00:08:55,429 --> 00:08:56,659 Siapa dia? 144 00:08:56,659 --> 00:08:57,960 Dia direktur perusahaan kami. 145 00:08:58,299 --> 00:09:00,000 Apa, direktur? 146 00:09:01,029 --> 00:09:02,429 Halo. 147 00:09:02,429 --> 00:09:03,569 Halo. 148 00:09:03,569 --> 00:09:05,669 Aku akan memperkenalkan diri secara resmi nanti. 149 00:09:06,039 --> 00:09:07,169 Kepadaku? 150 00:09:07,470 --> 00:09:09,770 Sampai jumpa. Ayo masuk, Mi Ran. 151 00:09:18,579 --> 00:09:20,779 Jadi, siapa dia? 152 00:09:22,149 --> 00:09:25,590 Dia putra Pimpinan. 153 00:09:25,590 --> 00:09:26,620 Itulah alasannya. 154 00:09:27,319 --> 00:09:30,529 Tapi kenapa dia mengantarkan Kakak pulang? 155 00:09:30,529 --> 00:09:32,059 Ya, itu... 156 00:09:32,460 --> 00:09:34,159 Pak Kang sibuk. 157 00:09:34,159 --> 00:09:36,000 Jadi, dia mengantarkan kakak pulang menggantikannya. 158 00:09:36,000 --> 00:09:37,199 Ada apa ini? 159 00:09:37,199 --> 00:09:40,899 Putra Pimpinan mengantarkanmu pulang? 160 00:09:40,899 --> 00:09:43,939 Kak, tidak peduli sesibuk apa pun Pak Kang, 161 00:09:43,939 --> 00:09:46,980 tidak masuk akal jika dia yang mengantarkan Kakak pulang. 162 00:09:47,679 --> 00:09:50,049 Kakak berpacaran dengannya? 163 00:09:50,049 --> 00:09:51,079 Apa? 164 00:09:51,679 --> 00:09:53,120 Itu... 165 00:09:53,319 --> 00:09:55,520 Ayolah, tidak mungkin. 166 00:09:55,919 --> 00:09:58,990 Dia tidak akan puas dengan gadis seperti kakakmu. 167 00:09:59,490 --> 00:10:02,429 Pimpinan bersikeras mengantarku 168 00:10:02,429 --> 00:10:05,029 karena kakiku cedera 169 00:10:05,029 --> 00:10:06,960 waktu menyelamatkan Nyonya Park. 170 00:10:06,960 --> 00:10:08,899 Hanya karena Pimpinan dan keluarganya 171 00:10:08,899 --> 00:10:10,770 baik kepadamu 172 00:10:10,770 --> 00:10:13,340 dan karena Pak Kang serta putra Pimpinan 173 00:10:13,340 --> 00:10:15,309 bergantian mengantarkanmu pulang, 174 00:10:15,309 --> 00:10:16,610 jangan berharap. 175 00:10:16,610 --> 00:10:18,179 Mereka baik kepadamu 176 00:10:18,179 --> 00:10:20,740 agar kamu merawat Nyonya Park dengan baik. 177 00:10:20,740 --> 00:10:22,210 Aku mau ganti baju. 178 00:10:26,520 --> 00:10:29,250 Bersikaplah yang baik di kantor 179 00:10:29,250 --> 00:10:32,760 serta di rumah Pimpinan. 180 00:10:32,760 --> 00:10:35,659 Dia mungkin mengira kamu gampangan 181 00:10:35,659 --> 00:10:39,429 dan berusaha menggodamu untuk bersenang-senang. 182 00:10:39,429 --> 00:10:42,069 Bagaimana jika orang-orang salah paham tentangmu? 183 00:10:42,069 --> 00:10:44,699 Lantas, kamu akan langsung dipecat. 184 00:10:44,699 --> 00:10:48,970 Tapi mereka tampak seperti sedang berkencan. 185 00:10:48,970 --> 00:10:50,370 Kamu memang polos. 186 00:10:50,370 --> 00:10:51,740 Putra Pimpinan tidak akan berkencan dengan gadis 187 00:10:51,740 --> 00:10:54,710 yang tinggal di rumah kecil kecuali dia sudah gila. 188 00:10:55,149 --> 00:10:56,250 Itu benar. 189 00:11:02,049 --> 00:11:03,850 Kak. 190 00:11:03,850 --> 00:11:06,490 Astaga, ada apa dengan pakaianmu? 191 00:11:07,059 --> 00:11:08,360 Jangan terkejut. 192 00:11:08,429 --> 00:11:12,199 Aku menumpahkan jus tomat di kafe. 193 00:11:12,929 --> 00:11:15,029 Astaga, kamu membuat kakak terkejut. 194 00:11:15,270 --> 00:11:16,669 Jangan konyol. 195 00:11:16,929 --> 00:11:19,340 Kakak kira ada darah di mantelku? 196 00:11:19,340 --> 00:11:22,740 Kamu pulang setelah menemui pria itu? 197 00:11:22,740 --> 00:11:25,210 Ya, aku juga mendapatkan ponselku kembali. 198 00:11:25,809 --> 00:11:29,750 Aku bicara banyak hal dengannya. 199 00:11:29,750 --> 00:11:30,909 Soal apa? 200 00:11:31,319 --> 00:11:33,149 Bagaimana cara memanggang roti tertentu 201 00:11:33,149 --> 00:11:35,620 dan yang mana yang akan disukai anak-anak. 202 00:11:36,289 --> 00:11:40,490 Kak, kurasa aku sudah berteman dengan orang baik. 203 00:11:41,659 --> 00:11:44,399 Apa pekerjaan pria itu? 204 00:11:44,829 --> 00:11:46,899 Entahlah, aku tidak bertanya. 205 00:11:47,460 --> 00:11:50,029 Kamu memanggilnya Pak Kang 206 00:11:50,029 --> 00:11:51,840 tanpa tahu pekerjaannya? 207 00:11:53,840 --> 00:11:57,140 Dia pria baik yang mengajarkan cara memanggang di gereja. 208 00:11:57,140 --> 00:11:59,279 Maksud kakak, pekerjaannya. 209 00:11:59,279 --> 00:12:01,409 Pekerjaan pria itu penting. 210 00:12:01,980 --> 00:12:03,980 Dokter? Pengacara? 211 00:12:03,980 --> 00:12:05,020 Pebisnis? 212 00:12:05,949 --> 00:12:08,649 Dia punya pekerjaan yang bagus. Mobilnya bagus. 213 00:12:08,949 --> 00:12:12,289 Begitu pula dengan penipu ketika mereka mau berkencan. 214 00:12:12,620 --> 00:12:14,120 Hentikan, Kak. 215 00:12:14,120 --> 00:12:15,289 Kakak rasa 216 00:12:15,929 --> 00:12:17,730 kakak harus menemui pria ini. 217 00:12:17,730 --> 00:12:18,730 Kak. 218 00:12:19,199 --> 00:12:21,100 Aku akan berbuat sesukaku. 219 00:12:21,500 --> 00:12:23,470 Aku bukan gadis remaja yang sedang dalam masa puber. 220 00:12:25,569 --> 00:12:28,439 Aku harus mandi. Aku bau jus tomat. 221 00:12:32,510 --> 00:12:35,110 Kenapa firasatku buruk? 222 00:12:37,679 --> 00:12:39,679 Aku harus menemui pria itu. 223 00:13:01,169 --> 00:13:03,370 Kamu sedang apa, Do Ran? 224 00:13:08,549 --> 00:13:10,210 Berbaring mau tidur. 225 00:13:10,210 --> 00:13:11,579 Bagaimana dengan Anda, Pak? 226 00:13:12,179 --> 00:13:14,620 Kenapa kamu memanggilku seperti itu terus? 227 00:13:15,120 --> 00:13:16,149 Do Ran. 228 00:13:16,689 --> 00:13:18,620 Cobalah katakan Dae Ryook. 229 00:13:19,020 --> 00:13:20,159 Dae Ryook. 230 00:13:21,059 --> 00:13:22,289 Apa? 231 00:13:24,189 --> 00:13:25,630 Canggung sekali. 232 00:13:26,000 --> 00:13:28,130 Aku belum siap. 233 00:13:32,240 --> 00:13:34,470 Kenapa kamu harus siap? 234 00:13:34,610 --> 00:13:36,210 Kamu bisa sekadar mengatakannya. 235 00:13:36,569 --> 00:13:39,610 Apa kita berciuman karena sudah siap? 236 00:13:39,610 --> 00:13:41,010 Dia sudah gila. 237 00:13:44,449 --> 00:13:48,319 Hei, siapa yang kamu sebut gila? 238 00:13:49,090 --> 00:13:50,419 Ibu? 239 00:13:51,559 --> 00:13:54,390 Tidak, Bu, aku berkirim pesan dengan seorang teman. 240 00:13:54,429 --> 00:13:55,590 Teman. 241 00:13:56,029 --> 00:13:58,329 Kamu membuat ibu takut saat tidur. 242 00:13:58,760 --> 00:13:59,829 Tidurlah. 243 00:14:00,059 --> 00:14:02,329 Baik, tidurlah yang nyenyak. 244 00:14:02,429 --> 00:14:03,470 Baik. 245 00:14:10,939 --> 00:14:12,010 Direktur Wang. 246 00:14:12,439 --> 00:14:15,079 Berhentilah menggoda dan tidurlah. 247 00:14:20,949 --> 00:14:22,789 Kamu menyebutku direktur lagi. 248 00:14:23,220 --> 00:14:26,590 Aku tidak akan tidur sampai kamu memanggil namaku. 249 00:14:26,860 --> 00:14:28,630 Aku serius. Aku tidak akan tidur. 250 00:14:29,189 --> 00:14:30,760 Apa dia sungguh gila? 251 00:14:37,569 --> 00:14:40,439 Dae Ryook, tidurlah yang nyenyak. 252 00:14:41,069 --> 00:14:42,610 Mimpi indah. 253 00:14:49,309 --> 00:14:50,750 Dia memanggilku Dae Ryook. 254 00:14:52,319 --> 00:14:53,419 Dia sungguh melakukannya. 255 00:14:55,189 --> 00:14:57,890 Dia memanggilku Dae Ryook. 256 00:15:13,899 --> 00:15:17,270 Apa kamu menyetrika sapu tangan? 257 00:15:17,439 --> 00:15:19,710 Ya, ini punya Pak Kang. 258 00:15:19,939 --> 00:15:22,750 Aku mengajari anak-anak memanggang hari ini. 259 00:15:22,750 --> 00:15:24,309 Aku meminjamnya, 260 00:15:24,850 --> 00:15:26,720 jadi, aku harus mengembalikannya. 261 00:15:27,079 --> 00:15:28,149 Sudah. 262 00:15:30,319 --> 00:15:31,919 Disemprot parfum juga? 263 00:15:32,620 --> 00:15:35,490 Kamu jangan terlalu bersemangat. 264 00:15:35,960 --> 00:15:38,929 Kenapa Kakak marah-marah terus? 265 00:15:39,500 --> 00:15:43,730 Aku ingin aromanya membuatnya merasa lebih baik. 266 00:15:44,230 --> 00:15:45,600 Tidak bisa begini. 267 00:15:45,899 --> 00:15:48,409 Aku harus menemui pria itu hari ini. 268 00:15:48,770 --> 00:15:51,579 Dia sebenarnya tergila-gila dengan siapa? 269 00:15:56,610 --> 00:15:57,720 Bibi mau ke mana? 270 00:15:57,819 --> 00:15:59,020 Memanggang roti. 271 00:15:59,279 --> 00:16:00,779 Apa bibi tampak cantik? 272 00:16:01,649 --> 00:16:03,490 - Lihat. - Ya, Bibi. 273 00:16:03,750 --> 00:16:05,090 Lihat. 274 00:16:06,419 --> 00:16:07,730 Lihat. 275 00:16:07,730 --> 00:16:09,929 Ikat rambut dan pita juga? 276 00:16:10,329 --> 00:16:13,760 Kamu berdandan seperti itu untuk pergi ke gereja? 277 00:16:13,760 --> 00:16:16,500 Aku harus tampak cantik 278 00:16:16,500 --> 00:16:18,340 agar anak-anak menyukaiku. 279 00:16:18,340 --> 00:16:19,899 Ini semua membantu. 280 00:16:19,899 --> 00:16:23,069 Ini demi anak-anak. 281 00:16:23,340 --> 00:16:25,539 - Sampai jumpa. - Dah, Bibi. 282 00:16:33,549 --> 00:16:34,720 Ibu mau ke mana? 283 00:16:35,120 --> 00:16:38,590 Pria yang mengajari memanggang di gereja dengan bibimu. 284 00:16:38,620 --> 00:16:40,390 Ibu harus melihatnya. 285 00:16:40,390 --> 00:16:42,960 Jadi, Ibu akan mengikuti Bibi? 286 00:16:42,960 --> 00:16:44,699 Kamu tahu dia bodoh. 287 00:16:45,130 --> 00:16:47,059 Orang yang dengar dia kaya 288 00:16:47,059 --> 00:16:49,699 akan berusaha memerasnya. 289 00:16:50,870 --> 00:16:51,870 Go Rae. 290 00:16:52,169 --> 00:16:55,439 Tolong rahasiakan ibu mengikutinya hari ini. 291 00:17:28,369 --> 00:17:30,270 Sebentar. 292 00:17:31,339 --> 00:17:33,879 Ini akan menghalangi. 293 00:17:46,190 --> 00:17:47,260 Yang ini juga. 294 00:17:59,740 --> 00:18:02,369 Dia benar-benar kemari. 295 00:18:03,770 --> 00:18:06,539 Di mana tempat pemanggangannya? 296 00:18:09,779 --> 00:18:11,079 Anak-anak. 297 00:18:11,779 --> 00:18:13,349 Tahukah kalian 298 00:18:13,480 --> 00:18:15,549 di mana tempat memanggang roti? 299 00:18:15,720 --> 00:18:17,020 - Di sebelah sana. - Di sebelah sana. 300 00:18:17,020 --> 00:18:19,660 Sungguh? Terima kasih. 301 00:18:33,970 --> 00:18:36,339 Satu, dua. 302 00:18:37,639 --> 00:18:38,710 Kalian mau? 303 00:18:38,710 --> 00:18:40,010 - Ya! - Ya! 304 00:18:40,079 --> 00:18:41,750 - Aku. - Aku juga. 305 00:18:41,750 --> 00:18:44,279 Ini dia. Kalian semua bisa mencicipinya. 306 00:18:44,980 --> 00:18:47,849 Pak, tolong buatkan yang berbentuk beruang. 307 00:18:47,950 --> 00:18:51,020 - Beruang? - Serta kelinci. 308 00:18:51,020 --> 00:18:53,490 - Kelinci. - Pak, aku mau 309 00:18:53,490 --> 00:18:55,029 yang berbentuk hati. 310 00:18:57,859 --> 00:19:00,930 Kita membutuhkan cetakan hewan untuk itu, 311 00:19:00,930 --> 00:19:02,369 tapi saat ini tidak ada. 312 00:19:02,770 --> 00:19:06,770 Akan kubawakan lain kali dan kubuatkan untuk kalian. 313 00:19:06,770 --> 00:19:08,369 - Baik! - Baik! 314 00:19:08,740 --> 00:19:11,240 Pak Kang, kamu bisa membeli cetakan 315 00:19:11,240 --> 00:19:13,839 di Pasar Bangsan. Ayo pergi bersama. 316 00:19:13,839 --> 00:19:16,480 Pak, aku mau tiga babi kecil juga. 317 00:19:16,480 --> 00:19:18,819 Baik, tiga babi kecil. 318 00:19:18,819 --> 00:19:21,819 - Kamu manis sekali. - Anda yang terbaik. 319 00:19:21,819 --> 00:19:22,889 Aku... 320 00:19:24,349 --> 00:19:27,690 Ada cokelat di hidungnya. Hidung cokelat. 321 00:19:27,690 --> 00:19:30,529 - Hidung cokelat. - Hidung cokelat. 322 00:19:32,559 --> 00:19:33,930 Akan kuseka. 323 00:19:33,930 --> 00:19:35,799 - Biar aku... - Tidak, aku saja. 324 00:19:35,799 --> 00:19:38,369 - Akan kusekakan untukmu. - Tidak, biar aku saja. 325 00:19:38,569 --> 00:19:39,740 Di sini juga. 326 00:19:41,670 --> 00:19:44,109 Sebelum roti berikutnya masuk... 327 00:19:45,410 --> 00:19:47,339 Apa dia tidak punya harga diri? 328 00:19:47,339 --> 00:19:50,210 Kenapa dia tersenyum lebar sekali? 329 00:19:50,210 --> 00:19:53,180 Ini, makanlah roti panas. 330 00:19:53,180 --> 00:19:54,819 - Ayo kita nikmati. - Sudah matang? 331 00:19:55,150 --> 00:19:56,450 Ini untukmu. 332 00:19:56,450 --> 00:19:58,119 - Aku juga. - Baik. 333 00:19:58,119 --> 00:19:59,460 Astaga. 334 00:19:59,460 --> 00:20:01,190 Pria itu... 335 00:20:02,089 --> 00:20:03,160 Tidak. 336 00:20:05,859 --> 00:20:06,960 Permisi. 337 00:20:07,500 --> 00:20:09,200 - Siapa Anda? - Apa? 338 00:20:10,470 --> 00:20:11,839 Bukan apa-apa. 339 00:20:12,039 --> 00:20:13,940 Kurasa aku tersesat. 340 00:20:19,079 --> 00:20:21,279 - Enak. - Enak? 341 00:20:25,319 --> 00:20:26,879 - Aku mau pergi. - Apa? 342 00:20:26,879 --> 00:20:29,349 Kamu mau ke mana di hari liburmu? 343 00:20:29,349 --> 00:20:31,059 Kenapa tidak beristirahat? 344 00:20:31,059 --> 00:20:33,319 Aku ada urusan. Sampai jumpa. 345 00:20:33,319 --> 00:20:34,359 Dah. 346 00:20:37,700 --> 00:20:39,529 Ibu. 347 00:20:39,960 --> 00:20:42,200 Kurasa terjadi sesuatu padanya. 348 00:20:42,829 --> 00:20:45,599 Ada sesuatu di antara dia dan direktur itu. 349 00:20:45,700 --> 00:20:48,510 Jangan konyol. Itu bukan apa-apa. 350 00:20:48,869 --> 00:20:50,539 Kalau penampilannya sepertimu, mungkin saja. 351 00:20:52,240 --> 00:20:54,549 - Tidak dengannya. - Ibu... 352 00:20:57,549 --> 00:21:01,690 Tapi ada sesuatu dengannya belakangan ini. 353 00:21:02,190 --> 00:21:03,819 Dia kini mengenakan riasan. 354 00:21:05,059 --> 00:21:07,160 Benar, bukan? Ada sesuatu. 355 00:21:07,160 --> 00:21:09,460 Apa? Bukan itu. 356 00:21:12,029 --> 00:21:13,059 Di sebelah sana. 357 00:21:44,190 --> 00:21:46,160 - Bagaimana kalau di sini? - Tidak, aku mau di sini. 358 00:21:46,359 --> 00:21:48,369 Tidak, di sini lebih baik. 359 00:21:50,099 --> 00:21:52,400 "Dae Ryook, Do Ran" 360 00:21:54,299 --> 00:21:55,569 Mau ke mana? 361 00:21:59,309 --> 00:22:00,339 Yang mana? 362 00:22:12,690 --> 00:22:13,990 Tunggu. 363 00:22:14,889 --> 00:22:16,559 Sopir Wang harus melakukan itu. 364 00:22:16,730 --> 00:22:19,099 Kamu tidak boleh melakukannya sendiri saat aku di sini, 365 00:22:22,000 --> 00:22:23,329 Jangan coba-coba. 366 00:22:23,500 --> 00:22:25,869 Apa? Aku tidak mau melakukan apa pun. 367 00:22:25,869 --> 00:22:27,069 Yakin? 368 00:22:33,139 --> 00:22:35,250 Do Ran, kamu selalu tertipu. 369 00:22:35,579 --> 00:22:36,680 Astaga. 370 00:22:36,680 --> 00:22:38,250 Baik, jika kesal, 371 00:22:38,980 --> 00:22:40,250 kamu boleh memukulku sekali. 372 00:22:44,859 --> 00:22:46,559 Astaga, tidak apa-apa? 373 00:22:46,559 --> 00:22:48,529 - Sakit? - Sakit sekali. 374 00:22:48,529 --> 00:22:50,230 Apa yang harus kulakukan? Astaga. 375 00:22:50,230 --> 00:22:51,460 Tidak apa-apa. 376 00:22:52,099 --> 00:22:53,230 Astaga. 377 00:22:53,829 --> 00:22:56,069 Direktur Wang, hati-hati. 378 00:22:56,900 --> 00:22:59,099 Aku akan berhenti bermain-main. Aku janji. 379 00:23:00,139 --> 00:23:01,309 Sekretaris Kim. 380 00:23:01,710 --> 00:23:05,440 Boleh kutunjukkan sesuatu untuk membuatmu merasa lebih baik? 381 00:23:05,440 --> 00:23:08,049 Lihat. Ini. 382 00:23:08,279 --> 00:23:09,849 Do Ran, lihat aku. 383 00:23:09,849 --> 00:23:11,420 Apa pendapatmu soal aku yang memundurkan mobil? 384 00:23:11,420 --> 00:23:12,619 Keren, bukan? 385 00:23:12,849 --> 00:23:14,789 Lihat. Aku memundurkan mobil. 386 00:23:16,990 --> 00:23:19,490 Hentikan. Astaga. 387 00:23:28,569 --> 00:23:31,170 Kenapa? Ada apa? 388 00:23:31,500 --> 00:23:34,299 Itu... 389 00:23:35,609 --> 00:23:37,069 Pak Kang... 390 00:23:41,109 --> 00:23:44,450 Astaga, Bi Cho. Kamu sedang apa di sini? 391 00:23:45,349 --> 00:23:46,450 Ya... 392 00:23:48,720 --> 00:23:50,389 Ada apa? 393 00:23:50,389 --> 00:23:52,889 Ada yang mau kamu sampaikan? 394 00:23:54,220 --> 00:23:55,389 Ini soal Da Ya? 395 00:23:55,389 --> 00:23:57,230 Apa Da Ya memberi tahu sesuatu? 396 00:23:57,230 --> 00:24:00,129 Tidak, ini bukan soal Da Ya. 397 00:24:03,569 --> 00:24:04,700 Begini... 398 00:24:07,639 --> 00:24:10,010 Tidak. Aku sedang di sekitar sini, 399 00:24:10,010 --> 00:24:11,639 jadi, aku mampir untuk menyapa kamu dan Nyonya Park. 400 00:24:11,639 --> 00:24:12,879 Nyonya Park di kamarnya? 401 00:24:12,879 --> 00:24:15,879 Tidak. Dia di sana, tapi sedang tidur. 402 00:24:15,879 --> 00:24:18,720 Sungguh? Lantas, aku akan kembali nanti. 403 00:24:18,720 --> 00:24:19,720 Aku sebaiknya pergi, Eun Young. 404 00:24:19,720 --> 00:24:21,190 Kamu tidak akan menemui Da Ya? 405 00:24:21,190 --> 00:24:22,490 Hei. 406 00:24:24,720 --> 00:24:27,760 Astaga, ada apa dengannya? 407 00:24:28,029 --> 00:24:29,190 Cantik sekali. 408 00:24:32,200 --> 00:24:33,400 Ibu. 409 00:24:35,129 --> 00:24:36,730 Ibumu baru saja datang. 410 00:24:36,730 --> 00:24:38,099 Sungguh? Kenapa? 411 00:24:38,099 --> 00:24:39,740 Kamu tahu. Kenapa menanyakannya kepada ibu? 412 00:24:39,740 --> 00:24:40,799 Apa? 413 00:24:41,240 --> 00:24:43,010 Apa kamu mengadu kepada ibumu 414 00:24:43,010 --> 00:24:44,779 karena aku memarahimu hari itu? 415 00:24:44,779 --> 00:24:46,010 Tidak, Bu. 416 00:24:46,010 --> 00:24:48,279 Jika kamu terus membicarakan keluarga kami 417 00:24:48,279 --> 00:24:50,579 ke ibumu seperti ini, 418 00:24:50,579 --> 00:24:51,619 pindah saja 419 00:24:51,619 --> 00:24:54,180 atau pergilah ke ibumu dan tinggallah dengannya. 420 00:24:54,420 --> 00:24:56,490 Ibu, aku sungguh tidak melakukan itu. 421 00:24:56,490 --> 00:24:57,859 Kamu begitu. 422 00:24:57,859 --> 00:25:00,559 Jika tidak, kenapa lagi dia kemari tampak marah? 423 00:25:00,559 --> 00:25:01,789 Di hari libur pula. 424 00:25:01,789 --> 00:25:03,859 Astaga. 425 00:25:07,029 --> 00:25:08,400 Kenapa dia seperti ini kepadaku? 426 00:25:19,579 --> 00:25:22,150 Ibu baru saja kemari? 427 00:25:22,210 --> 00:25:24,720 Apa? Ya, Da Ya. 428 00:25:25,020 --> 00:25:26,879 Kenapa? Ibu bahkan tidak memberitahuku. 429 00:25:26,879 --> 00:25:29,220 Karena bibimu. 430 00:25:29,220 --> 00:25:31,389 Kenapa Ibu kemari karena Bibi Hong Joo? 431 00:25:32,119 --> 00:25:34,490 Berhentilah bersikap konyol. 432 00:25:35,289 --> 00:25:37,289 Baiklah, bukan apa-apa. 433 00:25:37,289 --> 00:25:39,329 Ibu, jika mau kemari, 434 00:25:39,329 --> 00:25:41,599 kabari aku dahulu, ya? 435 00:25:41,599 --> 00:25:43,230 Jika tidak, bisa ada salah paham. 436 00:25:45,440 --> 00:25:46,539 Apa? 437 00:25:49,109 --> 00:25:51,680 Astaga, jantungku berdebar. 438 00:25:54,010 --> 00:25:56,910 Apa yang harus kulakukan dengan Hong Joo gadis konyol itu? 439 00:26:03,849 --> 00:26:05,720 Ini sisa roti. Kamu boleh membawanya. 440 00:26:05,859 --> 00:26:07,690 Astaga, terima kasih. 441 00:26:09,430 --> 00:26:11,930 Pak Kang, di mana kamu memarkirkan mobilmu. 442 00:26:12,000 --> 00:26:13,660 Aku naik bus. 443 00:26:13,660 --> 00:26:14,900 Bus? 444 00:26:14,900 --> 00:26:17,200 Kalau begitu, kuantar kamu pulang. 445 00:26:17,200 --> 00:26:18,240 Naiklah mobilku. 446 00:26:18,240 --> 00:26:20,099 Tidak apa-apa, sampai jumpa. 447 00:26:21,210 --> 00:26:22,970 - Pak Kang. - Ya? 448 00:26:23,339 --> 00:26:26,440 Jangan lupa kita akan pergi ke Pasar Bangsan. 449 00:26:26,680 --> 00:26:28,480 Baik, sampai jumpa nanti. 450 00:26:28,750 --> 00:26:29,849 Baiklah. 451 00:26:35,190 --> 00:26:36,789 Dia naik mobil mewah, 452 00:26:36,789 --> 00:26:38,559 tapi kenapa sekarang naik bus? 453 00:26:41,760 --> 00:26:44,599 Kurasa dia tidak menyetir agar orang-orang di sini 454 00:26:44,599 --> 00:26:46,059 tidak merasa minder. 455 00:26:47,329 --> 00:26:50,230 Astaga, dia keren dan rendah hati. 456 00:26:51,599 --> 00:26:54,270 Aku sebaiknya tidak naik mobil lain kali. 457 00:26:54,510 --> 00:26:57,039 Serta aku akan naik bus bersama Pak Kang untuk pulang. 458 00:27:01,779 --> 00:27:03,710 Kak, aku pulang. 459 00:27:07,220 --> 00:27:08,389 Kak. 460 00:27:09,190 --> 00:27:11,190 Mata Kakak tampak seperti mata ular berbisa. 461 00:27:11,789 --> 00:27:13,289 Kakak tidak enak badan? 462 00:27:14,660 --> 00:27:18,430 Kak, makanlah roti ini dan semangatlah. 463 00:27:18,730 --> 00:27:20,430 Pak Kang membuat ini. 464 00:27:20,559 --> 00:27:22,000 Ini amat enak. 465 00:27:22,670 --> 00:27:24,900 Baik, mari bunuh diri saja. 466 00:27:24,900 --> 00:27:26,369 Kakak akan membunuhmu, lalu bunuh diri. 467 00:27:26,369 --> 00:27:28,510 - Mari akhiri. - Kak. 468 00:27:28,510 --> 00:27:30,770 Kak, ada apa? 469 00:27:30,770 --> 00:27:33,339 Di antara semua orang di dunia, 470 00:27:33,339 --> 00:27:35,980 kenapa harus dia? Kenapa? 471 00:27:36,710 --> 00:27:39,379 Kak, bagaimana Kakak tahu Pak Kang yang mana? 472 00:27:39,379 --> 00:27:42,950 Bodoh. Dasar konyol! 473 00:27:43,220 --> 00:27:46,420 Apa kamu bahkan tahu siapa itu Pak Kang? 474 00:27:46,420 --> 00:27:48,529 Siapa dia? 475 00:27:48,529 --> 00:27:49,859 Pria itu 476 00:27:50,730 --> 00:27:54,500 sopir keluarga Eun Young. 477 00:27:55,599 --> 00:27:57,430 Sopir? 478 00:27:58,240 --> 00:27:59,539 Pak Kang sopir? 479 00:27:59,539 --> 00:28:00,799 Ya. 480 00:28:00,799 --> 00:28:03,740 Dia sering kemari untuk melakukan tugas. 481 00:28:03,740 --> 00:28:06,410 Dia bekerja untuk mertuanya Da Ya. 482 00:28:06,539 --> 00:28:07,910 Astaga. 483 00:28:08,849 --> 00:28:10,150 Aku tidak percaya. 484 00:28:11,180 --> 00:28:12,349 Na Hong Joo. 485 00:28:14,279 --> 00:28:16,889 Dengarkan kakak. 486 00:28:16,889 --> 00:28:18,220 Kakak tidak tahu 487 00:28:18,220 --> 00:28:20,190 di mana dan bagaimana kamu bertemu dengannya, 488 00:28:20,660 --> 00:28:23,129 tapi Pak Kang tahu 489 00:28:23,129 --> 00:28:25,000 kamu janda kaya. 490 00:28:25,000 --> 00:28:26,859 Itulah alasan dia mendekatimu. 491 00:28:26,859 --> 00:28:28,099 Kakak yakin. 492 00:28:29,099 --> 00:28:32,000 Tidak mungkin. 493 00:28:33,039 --> 00:28:35,270 Kurasa Kakak salah. 494 00:28:36,309 --> 00:28:38,379 Pak Kang tidak seperti itu. 495 00:28:39,079 --> 00:28:40,079 Tidak! 496 00:28:40,079 --> 00:28:42,779 Hong Joo, tunggu. Hong Joo! 497 00:28:43,279 --> 00:28:46,049 Astaga. 498 00:28:50,490 --> 00:28:51,520 Pak Kang. 499 00:28:51,789 --> 00:28:53,359 Kamu dari mana? 500 00:28:53,720 --> 00:28:54,930 Kami kehabisan tofu. 501 00:28:54,930 --> 00:28:56,059 - Begitu rupanya. - Biar kubawakan. 502 00:28:56,059 --> 00:28:58,500 Tidak, aku saja. Masuklah. 503 00:28:58,730 --> 00:28:59,760 Baik. 504 00:29:07,539 --> 00:29:08,910 Itu Pak Kang. 505 00:29:09,569 --> 00:29:11,809 Apa dia sungguh sopir Eun Young? 506 00:29:14,180 --> 00:29:15,680 Astaga. 507 00:29:40,539 --> 00:29:41,710 Direktur Wang. 508 00:29:42,940 --> 00:29:44,170 Direktur Wang. 509 00:30:07,829 --> 00:30:08,900 Anda tidur? 510 00:30:11,369 --> 00:30:12,700 Apa aku tidur lama? 511 00:30:12,770 --> 00:30:13,900 Sekitar sejam. 512 00:30:14,200 --> 00:30:15,369 Sejam? 513 00:30:24,109 --> 00:30:25,220 Wang Dae Ryook. 514 00:30:27,379 --> 00:30:29,190 - Go Rae. - Sedang apa di sini? 515 00:30:29,920 --> 00:30:31,720 Bukan apa-apa. Aku berkencan bersama pacarku. 516 00:30:31,720 --> 00:30:32,920 Begitu rupanya. 517 00:30:34,260 --> 00:30:36,430 Go Rae, kurasa kamu kemari untuk bersepeda. 518 00:30:36,430 --> 00:30:37,799 - Sampai jumpa. - Astaga. 519 00:30:37,900 --> 00:30:40,660 Baik, bersenang-senanglah. 520 00:30:43,629 --> 00:30:46,970 Omong-omong, gaya rambut itu... 521 00:30:47,710 --> 00:30:48,869 Aku suka. 522 00:30:51,710 --> 00:30:52,940 Dah. 523 00:30:54,950 --> 00:30:56,049 Sampai jumpa. 524 00:30:59,220 --> 00:31:01,150 Do Ran, ada sesuatu di rambutku? 525 00:31:01,150 --> 00:31:02,150 Tidak. 526 00:31:02,220 --> 00:31:03,250 Lantas... 527 00:31:05,920 --> 00:31:07,760 - Pinjam cermin. - Aku tidak punya. 528 00:31:11,129 --> 00:31:14,029 Do Ran, apa yang kamu lakukan? 529 00:31:14,029 --> 00:31:16,400 Anda selalu iseng kepadaku. 530 00:31:17,129 --> 00:31:18,799 Ada telepon. 531 00:31:22,010 --> 00:31:23,410 Ini Nyonya Park. 532 00:31:25,039 --> 00:31:26,309 Halo. Nyonya Park. 533 00:31:28,579 --> 00:31:29,650 Di rumah Anda? 534 00:31:30,609 --> 00:31:31,849 Baik. 535 00:31:31,980 --> 00:31:34,690 Tidak, aku sedang di luar. Aku akan naik taksi. 536 00:31:35,490 --> 00:31:37,289 Baik, sampai jumpa. 537 00:31:39,420 --> 00:31:40,859 Nenek ingin kamu datang? 538 00:31:41,020 --> 00:31:43,990 Ya, dia mengundangku untuk makan sup ikan mudfish. 539 00:31:43,990 --> 00:31:46,400 Dia memikirkanku saat makan makanan lezat. 540 00:31:47,200 --> 00:31:49,470 Tampaknya dia sungguh menyukaimu. 541 00:31:49,529 --> 00:31:52,539 Dia bahkan tidak menelepon cucunya, 542 00:31:52,539 --> 00:31:54,139 tapi dia meneleponmu. 543 00:31:54,240 --> 00:31:56,770 Kamu sudah seperti cucunya. 544 00:31:56,970 --> 00:31:59,740 Tidak, ini cucunya. 545 00:32:00,139 --> 00:32:02,150 Apa ini? Aku harus menghapusnya. 546 00:32:02,150 --> 00:32:03,549 Jangan hapus. 547 00:32:03,650 --> 00:32:05,079 Tolong hapus. 548 00:32:08,250 --> 00:32:09,720 - Ayo masuk. - Tunggu. 549 00:32:09,819 --> 00:32:11,260 Maksud Anda, kita masuk bersama? 550 00:32:11,720 --> 00:32:13,460 Tentu saja, kenapa tidak? 551 00:32:13,460 --> 00:32:15,589 Jika masuk bersama, mereka akan curiga. 552 00:32:15,589 --> 00:32:18,799 Masuklah sekitar 10 menit setelah aku masuk. 553 00:32:18,799 --> 00:32:19,829 10 menit? 554 00:32:20,599 --> 00:32:22,970 Aku tidak tahan tidak melihatmu selama 10 menit. 555 00:32:23,369 --> 00:32:24,539 Lima menit saja. 556 00:32:24,539 --> 00:32:26,369 Lima menit terlalu cepat. 557 00:32:26,369 --> 00:32:28,270 Mereka akan menyadari Anda masuk segera setelah aku. 558 00:32:28,270 --> 00:32:29,539 10 menit terlalu lama. 559 00:32:30,539 --> 00:32:33,940 Jika kamu menciumku, aku akan melakukannya. 560 00:32:34,139 --> 00:32:35,510 Kalau begitu, masuklah setelah lima menit. 561 00:32:36,180 --> 00:32:38,250 Ayolah. 562 00:32:45,920 --> 00:32:48,059 Ini enak sekali. 563 00:32:48,559 --> 00:32:51,400 Amat menenangkan. 564 00:32:53,900 --> 00:32:55,129 Astaga. 565 00:32:55,470 --> 00:32:57,369 Ibu, Sekretaris Kim sudah tiba. 566 00:32:57,369 --> 00:32:58,440 Sungguh? 567 00:32:58,799 --> 00:33:00,170 Halo, Nyonya Park. 568 00:33:00,170 --> 00:33:01,740 Selamat datang, Sekretaris Kim. 569 00:33:02,369 --> 00:33:03,440 Silakan duduk. 570 00:33:06,710 --> 00:33:07,849 - Nyonya Park. - Ya? 571 00:33:07,849 --> 00:33:09,650 - Ini untuk Anda. - Apa ini? 572 00:33:09,650 --> 00:33:11,049 Ini kaus kaki hangat. 573 00:33:11,049 --> 00:33:12,980 Kudengar kaki Anda suka kedinginan. 574 00:33:12,980 --> 00:33:14,349 Kenakan ini di malam hari. 575 00:33:14,990 --> 00:33:16,490 Astaga. 576 00:33:16,950 --> 00:33:17,960 Terima kasih. 577 00:33:18,289 --> 00:33:19,789 Aku suka ini. 578 00:33:19,789 --> 00:33:23,190 Kamu membelikan yang kubutuhkan. 579 00:33:23,430 --> 00:33:26,859 Penggaruk punggung yang kamu belikan amat berguna. 580 00:33:26,960 --> 00:33:28,900 - Sungguh? - Ya. 581 00:33:28,900 --> 00:33:30,569 Itu amat berguna. 582 00:33:32,470 --> 00:33:33,569 Aku pulang. 583 00:33:33,839 --> 00:33:34,839 Ya. 584 00:33:35,010 --> 00:33:36,510 Aku tidak tahu Sekretaris Kim kemari. 585 00:33:36,510 --> 00:33:38,839 Nenek mengundangnya untuk makan sup ikan mudfish. 586 00:33:39,339 --> 00:33:41,510 Dia harus makan dengan baik agar pergelangan kakinya pulih. 587 00:33:41,549 --> 00:33:43,579 Benar juga. Selamat datang. 588 00:33:46,720 --> 00:33:48,589 Ayo makan. Makan malam sudah siap. 589 00:33:48,589 --> 00:33:50,750 Baik, mari makan. 590 00:33:50,750 --> 00:33:51,760 Baik. 591 00:33:53,520 --> 00:33:54,559 Ayo. 592 00:34:03,329 --> 00:34:04,400 - Ayo. - Baik. 593 00:34:09,409 --> 00:34:12,280 Sup ikan mudfish pedas dan enak. 594 00:34:12,280 --> 00:34:13,840 Ini amat lezat. 595 00:34:13,840 --> 00:34:16,079 Silakan makan, Bu. 596 00:34:17,719 --> 00:34:20,420 Sekretaris Kim, mustahil kamu tidak menyukai 597 00:34:20,420 --> 00:34:21,820 supnya, bukan? 598 00:34:21,820 --> 00:34:24,219 Ya, aku suka sup ikan mudfish. Ini amat lezat. 599 00:34:24,219 --> 00:34:26,119 Syukurlah. 600 00:34:26,360 --> 00:34:28,630 Cicipilah kimchi ini juga. 601 00:34:28,630 --> 00:34:30,630 Sudah enak dimakan. 602 00:34:30,630 --> 00:34:31,659 Baik. 603 00:34:33,900 --> 00:34:34,969 Lezat. 604 00:34:35,900 --> 00:34:36,969 Begitukah? 605 00:34:37,699 --> 00:34:39,940 - Bi Yeoju. - Ya, Nyonya Park. 606 00:34:40,039 --> 00:34:41,840 Saat Sekretaris Kim pulang, 607 00:34:41,840 --> 00:34:43,610 kemaskan kimchi ini untuknya. 608 00:34:43,670 --> 00:34:45,179 Baik, Nyonya Park. 609 00:34:45,710 --> 00:34:47,280 Anda tidak perlu melakukan itu. 610 00:34:47,280 --> 00:34:50,550 Makanan enak lebih enak jika dibagi. 611 00:34:50,550 --> 00:34:52,349 Jangan merasa terbebani. 612 00:34:52,349 --> 00:34:55,489 Benar. Jangan, terima saja. 613 00:34:55,489 --> 00:34:56,520 Baik. 614 00:34:58,520 --> 00:35:00,520 Kenapa dia amat menyukai Sekretaris Kim? 615 00:35:00,690 --> 00:35:02,429 Dia tersenyum lebar. 616 00:35:06,829 --> 00:35:07,829 Astaga. 617 00:35:08,429 --> 00:35:09,469 Ibu, ada apa? 618 00:35:10,469 --> 00:35:12,469 Bagaimana bisa Sekretaris Kim 619 00:35:12,469 --> 00:35:14,440 punya kalung yang sama dengan Ibu. 620 00:35:15,440 --> 00:35:16,469 Apa? 621 00:35:17,539 --> 00:35:19,579 Kalung ini? 622 00:35:19,579 --> 00:35:22,650 Ini kalung pasangan. 623 00:35:23,179 --> 00:35:24,449 Baguskah? 624 00:35:24,480 --> 00:35:26,880 Kalung pasangan? 625 00:35:26,880 --> 00:35:29,349 Ya, ini tanda terima kasih ibu 626 00:35:29,719 --> 00:35:31,520 untuk Sekretaris Kim. 627 00:35:35,690 --> 00:35:39,599 Kami pasti punya hubungan di kehidupan sebelumnya. 628 00:35:40,259 --> 00:35:42,199 Saat menderita demensia, 629 00:35:42,429 --> 00:35:44,599 aku menganggapnya adikku, Myeong Hee. 630 00:35:45,469 --> 00:35:47,239 Aku jadi sayang padanya. 631 00:35:47,239 --> 00:35:48,639 Aku merasa dia seperti cucu. 632 00:35:49,369 --> 00:35:52,909 Ini hadiah untuk kebaikannya. 633 00:35:53,179 --> 00:35:54,550 - Bagaimana kalungnya? - Biar kulihat. 634 00:35:54,909 --> 00:35:57,449 Bagus, Bu. Itu tampak manis. 635 00:35:57,550 --> 00:35:58,619 Begitukah? 636 00:36:00,179 --> 00:36:03,719 Walaupun perbedaan generasinya besar, 637 00:36:03,719 --> 00:36:05,590 dengan kalung yang sama, 638 00:36:05,789 --> 00:36:07,420 bukankah kami tampak seperti adik-beradik. 639 00:36:07,889 --> 00:36:10,590 Ya, kalian bahkan sudah mirip sekarang. 640 00:36:37,739 --> 00:36:39,510 "Episode 36" 641 00:36:39,510 --> 00:36:41,449 Jang Da Ya, apa yang kamu lakukan? 642 00:36:41,449 --> 00:36:42,980 Bukankah ini kalung yang Nenek berikan kepadamu? 643 00:36:43,150 --> 00:36:44,279 Kenapa kamu mau membuang ini? 644 00:36:44,920 --> 00:36:46,590 Aku tidak mau mengenakannya. 645 00:36:47,049 --> 00:36:50,020 Kamu seperti ini karena Sekretaris Kim? 646 00:36:50,589 --> 00:36:53,630 Kamu juga melihatnya. ini seperti waktu itu. 647 00:36:54,760 --> 00:36:55,860 Aku apa bagi Nenek? 648 00:36:57,760 --> 00:36:59,029 Da Ya. 649 00:36:59,029 --> 00:37:00,869 Aku tahu kamu mau bilang apa. 650 00:37:01,270 --> 00:37:04,139 Sekretaris Kim hanya orang yang membantu Nenek 651 00:37:04,139 --> 00:37:06,069 dan kali ini dia menyelamatkan Nenek, 652 00:37:06,109 --> 00:37:07,509 jadi, kita harus bersyukur kepadanya. 653 00:37:07,509 --> 00:37:10,179 Jangan seperti ini, kamu membuatku kesal. 654 00:37:10,440 --> 00:37:12,980 Da Ya, tahukah kamu aku akan selalu membelamu. 655 00:37:12,980 --> 00:37:14,579 Kenapa kamu amat peduli dengan Sekretaris Kim? 656 00:37:14,579 --> 00:37:17,249 Dia hanya tamu, tapi kamu keluarga. 657 00:37:17,420 --> 00:37:20,550 Walaupun Nenek amat menyukainya, 658 00:37:20,550 --> 00:37:22,219 kamu menantu. 659 00:37:22,759 --> 00:37:25,730 Nenek hanya bersikap baik karena dia berterima kasih 660 00:37:25,730 --> 00:37:27,329 atas perawatan Sekretaris Kim. 661 00:37:27,329 --> 00:37:29,399 Aku sudah tahu itu. 662 00:37:29,829 --> 00:37:33,370 Tapi aku tidak tahu kenapa ini membuatku amat kesal. 663 00:37:33,829 --> 00:37:35,240 Baiklah. 664 00:37:35,770 --> 00:37:37,000 Ayo. 665 00:37:37,000 --> 00:37:40,740 Akan kubelikan barang lebih bagus daripada kalung itu. 666 00:37:40,740 --> 00:37:43,380 Aku bahkan akan menjual restoran jika perlu. 667 00:37:43,380 --> 00:37:44,780 Ya? Ayo pergi, Da Ya. 668 00:37:45,350 --> 00:37:47,110 Aku tidak mau kamu membeli apa-apa. 669 00:37:47,509 --> 00:37:49,679 Anak serakah. 670 00:37:49,850 --> 00:37:51,020 Apa yang harus kulakukan denganmu? 671 00:37:51,020 --> 00:37:52,890 Kamu sungguh mau membelikanku sesuatu? 672 00:37:54,720 --> 00:37:58,160 Tapi tetap saja, aku terganggu. 673 00:38:12,709 --> 00:38:16,280 Sampai kapan Nenek akan menyita waktu Do Ran? 674 00:38:19,080 --> 00:38:20,149 Dae Ryook. 675 00:38:20,750 --> 00:38:21,880 Kamu sedang apa di sini? 676 00:38:22,350 --> 00:38:25,789 Nona Kim harus bekerja besok. Dia harus pulang sekarang. 677 00:38:26,390 --> 00:38:29,490 Ibu tahu, seolah-olah mereka berpacaran saja. 678 00:38:29,490 --> 00:38:32,360 Nenekmu tidak mau melepaskan Nona Kim. 679 00:38:32,830 --> 00:38:35,800 - Berpacaran? - Kamu tidak lihat. 680 00:38:35,800 --> 00:38:37,259 Mereka bahkan punya kalung sepasang. 681 00:38:37,259 --> 00:38:39,429 Itu bahkan tampak mahal. 682 00:38:39,630 --> 00:38:42,139 Apa yang akan kamu lakukan dengan nenekmu? 683 00:38:42,340 --> 00:38:44,199 Soal apa? Kurasa mereka cocok. 684 00:38:44,199 --> 00:38:46,139 Agak berlebihan, itu maksud ibu. 685 00:38:46,810 --> 00:38:49,139 Dae Ryook, antarkan ini ke dalam. 686 00:38:49,139 --> 00:38:51,710 Suruh Sekretaris Kim pulang. 687 00:38:51,710 --> 00:38:53,410 Karena dia masih di sini, 688 00:38:53,410 --> 00:38:55,880 ibu merasa tidak nyaman, bahkan tidak bisa beristirahat. 689 00:38:56,819 --> 00:38:57,880 Baiklah. 690 00:38:57,880 --> 00:38:58,889 Sekarang... 691 00:38:59,620 --> 00:39:01,389 - Apa? - Tidak. 692 00:39:02,389 --> 00:39:03,489 Kumohon... 693 00:39:06,789 --> 00:39:09,660 Aku punya cheongdan dan hongdan. 694 00:39:10,259 --> 00:39:12,030 Itu tidak adil. 695 00:39:12,600 --> 00:39:15,739 Astaga. Aku memenangi semua uangmu hari ini. 696 00:39:16,000 --> 00:39:19,069 Aku sudah dapat lima dolar. 697 00:39:20,039 --> 00:39:21,710 Para saudari pejudi. 698 00:39:21,710 --> 00:39:23,840 Sudah cukup berjudinya. Ini ada sujeonggwa. 699 00:39:23,840 --> 00:39:25,310 Apa maksudmu, berjudi? 700 00:39:25,850 --> 00:39:29,220 Katanya, pasien demensia sebaiknya bersenang-senang. 701 00:39:29,220 --> 00:39:32,850 Direktur Wang, aku kalah lima dolar dari Nyonya. 702 00:39:32,850 --> 00:39:35,019 Begitukah? Nenek jago sekali. 703 00:39:35,259 --> 00:39:36,989 Apa? Jago? 704 00:39:39,530 --> 00:39:41,630 Apa yang lucu? 705 00:39:42,299 --> 00:39:45,699 Ayah, Nenek memenangi uang Sekretaris Kim. 706 00:39:46,430 --> 00:39:47,769 - Apa? - Astaga. 707 00:39:48,169 --> 00:39:49,970 Jadi, dia menyebut ibu jago. 708 00:39:51,000 --> 00:39:53,169 Bermainlah denganku sesekali. 709 00:39:53,539 --> 00:39:56,440 Baik, ibu juga akan memenangi uangmu. 710 00:39:56,509 --> 00:39:57,509 Apa? 711 00:39:59,780 --> 00:40:02,380 Ibu, ini sudah larut. 712 00:40:02,680 --> 00:40:04,579 Sekretaris Kim harus bekerja besok. 713 00:40:05,220 --> 00:40:06,250 Astaga. 714 00:40:06,449 --> 00:40:09,160 Waktu berlalu amat cepat saat bermain kartu. 715 00:40:09,190 --> 00:40:11,590 Maaf, Sekretaris Kim. Cepat pulanglah. 716 00:40:11,590 --> 00:40:14,030 Tidak, ini juga menyenangkan bagiku, Nenek. 717 00:40:18,400 --> 00:40:19,530 Maaf. 718 00:40:21,569 --> 00:40:24,299 Tidak apa-apa. Panggil aku nenek mulai sekarang. 719 00:40:24,600 --> 00:40:26,109 Senang mendengarnya. 720 00:40:27,769 --> 00:40:29,880 - Baik, Nek. - Bagus. 721 00:40:30,079 --> 00:40:31,410 Cepat pulang. 722 00:40:31,410 --> 00:40:33,810 Suruh Pak Kang 723 00:40:33,810 --> 00:40:35,180 mengantarkannya pulang. 724 00:40:35,180 --> 00:40:36,350 Baik. 725 00:40:40,789 --> 00:40:42,259 - Ayo pergi. - Baik. 726 00:40:42,419 --> 00:40:44,519 - Ibu mendapat semua uangnya. - Aku tahu. 727 00:40:44,919 --> 00:40:46,389 Dia menyebut ibu jago. 728 00:40:48,700 --> 00:40:51,030 Terima kasih untuk hari ini, Sekretaris Kim. 729 00:40:51,030 --> 00:40:52,830 Aku sungguh menikmati makan malam hari ini. 730 00:40:52,830 --> 00:40:54,400 Terima kasih dan sampai jumpa. 731 00:40:54,400 --> 00:40:57,039 - Tidak masalah. - Pulanglah dengan selamat. 732 00:40:57,270 --> 00:40:58,669 - Sampai jumpa. - Hati-hati di jalan. 733 00:40:58,669 --> 00:41:00,210 Aku tidak percaya ini. 734 00:41:00,210 --> 00:41:01,739 Apa yang spesial darinya 735 00:41:01,739 --> 00:41:03,280 sampai kami harus ada saat dia pamit seperti ini? 736 00:41:04,140 --> 00:41:05,979 Ini konyol. 737 00:41:09,049 --> 00:41:11,320 Omong-omong, aku tahu dia sekretaris Kak Dae Ryook, 738 00:41:11,320 --> 00:41:12,820 tapi bukankah Dae Ryook berlebihan? 739 00:41:27,629 --> 00:41:28,799 Kamu sudah mau pulang? 740 00:41:28,999 --> 00:41:31,239 - Bagaimana makan malamnya? - Enak. 741 00:41:31,239 --> 00:41:33,309 Aku akan mengantarkannya pulang. 742 00:41:33,309 --> 00:41:34,470 Kamu bisa beristirahat di dalam. 743 00:41:34,470 --> 00:41:35,939 Tentu, silakan. 744 00:41:37,809 --> 00:41:41,109 Kalian tampak serasi. 745 00:41:44,989 --> 00:41:46,650 Ponselku tertinggal di kamar Nyonya Park. 746 00:41:46,650 --> 00:41:47,749 Sebentar. 747 00:41:48,859 --> 00:41:50,590 Dia bisa jatuh. 748 00:41:51,119 --> 00:41:53,629 Dia selalu berlarian seperti bayi kelinci. 749 00:41:57,400 --> 00:41:58,700 Anda tampak bahagia. 750 00:41:59,270 --> 00:42:00,600 Kalian bersenang-senang hari ini? 751 00:42:00,600 --> 00:42:03,070 Ya, kami naik kereta gantung di Gunung Nam, 752 00:42:03,369 --> 00:42:05,470 berkendara, dan menghirup udara segar di Sungai Han. 753 00:42:06,739 --> 00:42:08,140 Aku banyak memotret. 754 00:42:08,879 --> 00:42:09,879 Mau lihat? 755 00:42:09,879 --> 00:42:11,239 Tentu. 756 00:42:14,010 --> 00:42:15,320 Ini kami di Gunung Nam. 757 00:42:16,379 --> 00:42:17,650 Ini di kereta gantung. 758 00:42:18,489 --> 00:42:20,619 Kalian tampak amat serasi. 759 00:42:20,619 --> 00:42:22,160 Kami bahkan menulis di gembok. 760 00:42:32,369 --> 00:42:34,629 Kamu belum pulang, Sekretaris Kim? 761 00:42:34,629 --> 00:42:36,400 Ponselku tertinggal. 762 00:42:41,879 --> 00:42:45,280 Aku harus bicara denganmu sebelum kamu pergi. 763 00:42:45,280 --> 00:42:46,510 Baik, 764 00:42:53,650 --> 00:42:55,189 - Silakan duduk. - Baik. 765 00:42:59,489 --> 00:43:01,030 Aku tahu betapa sulitnya 766 00:43:01,030 --> 00:43:02,559 mengurus ibu mertuaku. 767 00:43:02,559 --> 00:43:04,499 Aku sungguh bersyukur. 768 00:43:04,499 --> 00:43:06,200 Tidak perlu sungkan. 769 00:43:07,299 --> 00:43:09,239 Dia berharap bisa memberikanmu semua yang bisa dia berikan 770 00:43:09,239 --> 00:43:11,200 karena berterima kasih kepadamu. 771 00:43:11,470 --> 00:43:14,770 Tapi tolong beri tahu aku jika dia memberikan sesuatu 772 00:43:14,770 --> 00:43:16,780 mulai sekarang. 773 00:43:16,780 --> 00:43:19,010 Baik, akan kulakukan. 774 00:43:20,309 --> 00:43:22,580 Serta kalung itu cukup mahal. 775 00:43:22,580 --> 00:43:24,850 Jadi, jangan sampai menghilangkannya. 776 00:43:25,189 --> 00:43:27,189 Ini mahal? 777 00:43:27,189 --> 00:43:30,789 Kamu kira dia memberikanmu kalung murah? 778 00:43:31,119 --> 00:43:32,390 Baiklah. 779 00:43:33,189 --> 00:43:35,429 Baiklah kalau begitu. Pulanglah. 780 00:43:35,429 --> 00:43:37,100 Baiklah kalau begitu. 781 00:43:37,460 --> 00:43:38,970 Kamu di sini rupanya. 782 00:43:39,700 --> 00:43:41,270 Ibu bilang apa kepadanya? 783 00:43:41,270 --> 00:43:44,970 Ibu hanya berterima kasih kepadanya. 784 00:43:45,410 --> 00:43:47,070 Pak Kang menunggu. Ayo. 785 00:43:47,070 --> 00:43:48,580 Baik, aku permisi dahulu. 786 00:43:48,580 --> 00:43:50,539 Baik, sampai jumpa. 787 00:43:52,950 --> 00:43:54,910 Ini sungguh memusingkan. 788 00:43:54,910 --> 00:43:57,020 Aku tidak bisa berbuat apa-apa. 789 00:43:58,249 --> 00:43:59,549 Tunggu. 790 00:43:59,720 --> 00:44:02,160 Pak Kang bisa mengurusnya. 791 00:44:02,359 --> 00:44:05,160 Kenapa Dae Ryook mengurusnya juga? 792 00:44:05,359 --> 00:44:06,960 Sungguh memalukan. 793 00:44:07,189 --> 00:44:09,729 Aku tidak percaya ini. 794 00:44:14,600 --> 00:44:16,369 Ada apa, Do Ran? 795 00:44:16,369 --> 00:44:17,700 Ibu bilang sesuatu kepadamu? 796 00:44:18,270 --> 00:44:20,669 Tidak. Ayo pergi. Ini sudah larut. 797 00:44:23,580 --> 00:44:25,249 Sampai jumpa, Sekretaris Kim. 798 00:44:25,249 --> 00:44:27,150 Sampai jumpa, Pak Kang. 799 00:44:27,150 --> 00:44:28,379 Terima kasih, Direktur Wang. 800 00:44:28,379 --> 00:44:30,379 Aku bisa beristirahat berkat Anda. 801 00:44:30,379 --> 00:44:32,789 Aku akan mengurusnya mulai sekarang. 802 00:44:33,119 --> 00:44:35,820 Astaga, kamu berlebihan. Sampai jumpa. 803 00:44:38,489 --> 00:44:39,530 Ikuti dia. 804 00:44:39,530 --> 00:44:41,660 Baik, tunggu aku, Sekretaris Kim. 805 00:44:53,369 --> 00:44:55,109 Kenapa Kak Dae Ryook yang mengantarnya? 806 00:44:55,309 --> 00:44:57,780 Kenapa bukan Pak Kang yang mengantarnya pulang? 807 00:45:12,460 --> 00:45:14,190 Kalian tahu kita ada makan malam tim 808 00:45:14,190 --> 00:45:15,499 untuk merayakan menu baru kita, bukan? 809 00:45:15,499 --> 00:45:17,529 Ini berkat kalian berdua, 810 00:45:17,529 --> 00:45:19,399 jadi, jangan lupa datang. 811 00:45:19,430 --> 00:45:20,729 Pimpinan sudah memberikan kartu kreditnya kepadaku 812 00:45:20,729 --> 00:45:23,540 untuk menghargai kerja keras kalian. 813 00:45:23,540 --> 00:45:24,600 - Baik, Pak. - Baik, Pak. 814 00:45:28,940 --> 00:45:31,879 Do Ran, temui aku di atap sebentar. 815 00:45:32,379 --> 00:45:34,080 Ada hal penting yang mau kusampaikan kepadamu. 816 00:45:35,680 --> 00:45:38,450 Baik, keluarlah lebih dahulu. 817 00:45:42,960 --> 00:45:45,090 Ada yang Anda butuhkan, Pak? 818 00:45:45,430 --> 00:45:46,759 Tidak. 819 00:45:48,759 --> 00:45:49,859 Bukan apa-apa. 820 00:45:53,200 --> 00:45:56,200 Benar juga. Aku lupa menggosok gigi. 821 00:46:01,340 --> 00:46:04,840 Aku yakin dia belum lama ini sudah menggosok gigi. 822 00:46:05,779 --> 00:46:07,749 Firasat apa ini? 823 00:46:09,019 --> 00:46:10,180 Direktur Wang. 824 00:46:11,790 --> 00:46:13,850 Anda bilang ini penting. Ada apa? 825 00:46:17,790 --> 00:46:19,859 Apa yang Anda lakukan? 826 00:46:19,859 --> 00:46:21,090 Ada CCTV terpasang di sini. 827 00:46:21,090 --> 00:46:22,800 Orang-orang di tim keamanan bisa melihat kita. 828 00:46:22,830 --> 00:46:25,170 Tidak apa-apa. Ini titik buta. 829 00:46:25,229 --> 00:46:26,330 Sungguh? 830 00:46:27,869 --> 00:46:30,200 Tanganmu dingin, 831 00:46:30,340 --> 00:46:32,869 jadi, aku harus menggenggam dan menghangatkannya sesekali. 832 00:46:34,940 --> 00:46:37,440 Aku tahu ini alasan untuk menggenggam tanganku. 833 00:46:38,109 --> 00:46:40,249 Bagaimana kamu tahu? Aku ketahuan. 834 00:46:41,050 --> 00:46:43,320 Apa yang kalian berdua lakukan di sini? 835 00:46:44,649 --> 00:46:46,149 Kenapa bergandengan? 836 00:46:46,149 --> 00:46:47,489 - Itu... - Itu... 837 00:46:47,489 --> 00:46:49,519 Ini gila. 838 00:46:49,519 --> 00:46:53,129 Jadi, wanita di atap itu kamu? 839 00:46:59,629 --> 00:47:01,800 - Sekretaris Hong. - Sekretaris Hong. 840 00:47:01,800 --> 00:47:03,840 Sekretaris Hong. 841 00:47:08,139 --> 00:47:10,180 Sekretaris Hong. 842 00:47:11,580 --> 00:47:13,680 Ada apa? Kenapa kamu memanggilku? 843 00:47:13,680 --> 00:47:14,749 Sekretaris Hong. 844 00:47:15,420 --> 00:47:17,379 Tolong tutup mata soal ini. 845 00:47:17,379 --> 00:47:18,450 Do Ran. 846 00:47:19,119 --> 00:47:21,960 Waktu itu kamu bertingkah seperti tidak ada apa-apa. 847 00:47:22,190 --> 00:47:23,359 Itu... 848 00:47:24,060 --> 00:47:26,629 Sungguh tidak ada apa-apa di antara kami saat itu. 849 00:47:26,629 --> 00:47:29,899 Kami berpacaran baru dua hari. 850 00:47:30,700 --> 00:47:33,129 Kami? Dua hari? 851 00:47:35,769 --> 00:47:37,700 Aku sungguh terluka. 852 00:47:38,440 --> 00:47:39,840 Percayalah kepadaku. 853 00:47:39,840 --> 00:47:42,210 Aku tidak berniat membodohimu. 854 00:47:42,210 --> 00:47:43,340 Bukan begitu. 855 00:47:44,139 --> 00:47:45,279 Aku 856 00:47:45,779 --> 00:47:46,850 menyukaimu. 857 00:47:48,180 --> 00:47:49,220 Aku? 858 00:47:49,220 --> 00:47:51,950 Ya, aku menyukaimu. 859 00:47:54,149 --> 00:47:57,420 Maaf, aku tidak tahu. 860 00:47:57,420 --> 00:47:58,560 Kamu tidak tahu 861 00:47:59,060 --> 00:48:00,930 padahal aku sudah memberikanmu sinyal selama ini? 862 00:48:01,700 --> 00:48:03,029 Kamu sungguh tidak tahu? 863 00:48:03,200 --> 00:48:04,359 Tidak sama sekali. 864 00:48:06,970 --> 00:48:10,970 Seharusnya aku membuatmu lebih bahagia. 865 00:48:15,040 --> 00:48:16,239 Sekretaris Hong... 866 00:48:42,170 --> 00:48:45,239 Bagaimana bisa dia tidak tahu 867 00:48:46,710 --> 00:48:48,710 padahal kami punya banyak kenangan bersama? 868 00:48:50,739 --> 00:48:51,779 Benar. 869 00:48:52,879 --> 00:48:55,050 Dia sudah memilih pria lain. 870 00:48:57,720 --> 00:48:58,850 Aku harus 871 00:49:00,389 --> 00:49:01,920 melepaskannya seperti pria jantan. 872 00:49:13,999 --> 00:49:16,239 Apa dia melupakan janjinya? 873 00:49:19,340 --> 00:49:20,840 Aku yakin ini tempat yang benar. 874 00:49:31,220 --> 00:49:33,249 Pria konyol itu. Dia bahkan tidak meneleponku. 875 00:49:35,460 --> 00:49:37,519 Dia bahkan tidak marah aku terlambat. 876 00:49:40,129 --> 00:49:44,499 Dia sungguh baik. 877 00:49:46,970 --> 00:49:48,670 Memangnya kenapa kalau dia sopir? 878 00:49:49,239 --> 00:49:50,440 Freddie bilang 879 00:49:50,970 --> 00:49:52,570 hidup hanya sekali. 880 00:49:54,940 --> 00:49:56,239 Pak Kang. 881 00:49:58,680 --> 00:50:00,009 Pak Kang. 882 00:50:05,619 --> 00:50:07,190 Kamu tidak perlu terburu-buru. 883 00:50:07,720 --> 00:50:09,659 Maaf, aku terkena macet. 884 00:50:09,659 --> 00:50:12,190 Tidak apa-apa. Aku juga baru tiba. 885 00:50:14,790 --> 00:50:16,399 - Ayo. - Baik. 886 00:50:16,800 --> 00:50:19,029 - Tidak usah. - Ayo. 887 00:50:21,170 --> 00:50:22,200 Ke sana. 888 00:50:23,540 --> 00:50:25,009 - Halo. - Halo. 889 00:50:25,009 --> 00:50:26,170 - Selamat datang. - Halo. 890 00:50:26,769 --> 00:50:28,210 Gunakan keranjang ini. 891 00:50:28,210 --> 00:50:29,940 Baik, terima kasih. 892 00:50:32,310 --> 00:50:33,609 Bukankah kita butuh ini? 893 00:50:33,609 --> 00:50:35,019 Bukan yang itu. 894 00:50:35,149 --> 00:50:36,820 Kita punya ini. 895 00:50:36,820 --> 00:50:37,950 Sungguh? 896 00:50:38,180 --> 00:50:40,249 Kita butuh ini, bukan? 897 00:50:41,290 --> 00:50:42,859 Astaga, lihat ini. 898 00:50:44,659 --> 00:50:46,460 Pak Kang, hati. 899 00:50:51,430 --> 00:50:52,529 Terima kasih. 900 00:50:52,529 --> 00:50:54,100 - Selamat menikmati. - Terima kasih. 901 00:50:54,830 --> 00:50:56,600 Astaga, panas. 902 00:50:57,670 --> 00:50:59,670 - Jangan terburu-buru. - Panas. 903 00:51:03,239 --> 00:51:04,279 Astaga. 904 00:51:11,889 --> 00:51:13,389 Minum ini. 905 00:51:18,259 --> 00:51:19,359 Enak? 906 00:51:19,489 --> 00:51:21,430 - Ya. - Mau satu lagi? 907 00:51:21,430 --> 00:51:23,859 - Tidak, ini sudah cukup. - Kami mau satu lagi. 908 00:51:30,470 --> 00:51:32,009 Kakak di rumah. 909 00:51:33,340 --> 00:51:34,769 Apa itu semua? 910 00:51:36,310 --> 00:51:37,779 Kebutuhan memanggang roti. 911 00:51:38,210 --> 00:51:40,749 Pemotong kukis dan sebagainya. 912 00:51:45,519 --> 00:51:48,820 Aku pergi ke Pasar Bangsan dengan Pak Kang. 913 00:51:49,460 --> 00:51:53,259 Kami makan hotteok dan eomuk. 914 00:51:53,790 --> 00:51:54,790 Apa? 915 00:51:55,359 --> 00:51:57,859 Kamu melakukan apa dengan siapa? 916 00:51:57,859 --> 00:51:59,269 Kamu tahu dia 917 00:51:59,930 --> 00:52:03,269 sopir keluarga mertuanya Da Ya dan kamu menemuinya lagi? 918 00:52:04,070 --> 00:52:07,340 Kak, Pak Kang temanku. 919 00:52:07,340 --> 00:52:10,340 Jadi, jangan mengatainya atau menjelek-jelekkannya. 920 00:52:10,340 --> 00:52:13,109 Kenapa di antara semua pria di dunia ini, 921 00:52:13,109 --> 00:52:16,649 kamu harus berteman dengan sopir Eun Young? 922 00:52:16,649 --> 00:52:18,119 Kamu tidak memikirkan Da Ya? 923 00:52:18,690 --> 00:52:20,820 Apa kata orang nanti 924 00:52:20,820 --> 00:52:22,790 jika mereka mendengar kamu menyukai sopirnya? 925 00:52:22,889 --> 00:52:25,229 Ini amat memalukan. 926 00:52:25,229 --> 00:52:26,830 Kenapa memalukan? 927 00:52:27,029 --> 00:52:29,300 Memangnya kenapa kalau dia sopir? 928 00:52:29,300 --> 00:52:31,100 Semua pekerjaan sama bermaknanya. 929 00:52:31,259 --> 00:52:33,029 Selama dia 930 00:52:33,029 --> 00:52:34,800 bukan pencuri atau pembunuh. 931 00:52:34,800 --> 00:52:37,200 Selama dia tidak berbuat jahat. 932 00:52:37,470 --> 00:52:40,670 Dia bekerja amat keras dan hidup dengan keras. 933 00:52:40,909 --> 00:52:44,479 Kenapa Kakak membicarakannya seperti itu? 934 00:52:44,979 --> 00:52:47,379 Memangnya Kakak sehebat dan sespesial apa? 935 00:52:48,080 --> 00:52:49,979 Apa? 936 00:52:50,180 --> 00:52:52,950 Memangnya kenapa jika dia bukan dokter atau pengacara? 937 00:52:53,119 --> 00:52:54,519 Ada banyak dokter 938 00:52:54,519 --> 00:52:56,720 dan pengacara yang diam-diam melanggar hukum. 939 00:52:57,290 --> 00:52:59,560 Pak Kang pria baik 940 00:52:59,560 --> 00:53:02,200 yang melayani gereja. 941 00:53:02,359 --> 00:53:04,159 Apa pun kata Kakak, 942 00:53:04,159 --> 00:53:06,700 aku akan melayani gereja dengannya 943 00:53:07,070 --> 00:53:09,440 dan terus berteman dengannya. 944 00:53:09,899 --> 00:53:14,139 Aku mau Kakak berhenti menjelek-jelekkannya. 945 00:53:17,779 --> 00:53:18,810 Astaga. 946 00:53:19,550 --> 00:53:22,080 Astaga. Bagaimana... 947 00:53:25,019 --> 00:53:26,749 Semua sudah selesai. 948 00:53:27,820 --> 00:53:29,389 Anda bisa berkumur. 949 00:53:31,060 --> 00:53:33,590 Anda harus menggosok gigi secara teratur 950 00:53:33,590 --> 00:53:34,960 untuk mencegah gigi berlubang. 951 00:53:35,300 --> 00:53:38,500 Lubang lama akan membuat Anda kesakitan seperti hari ini. 952 00:53:38,500 --> 00:53:40,129 Datanglah secara teratur. 953 00:53:40,129 --> 00:53:42,570 Baik, terima kasih, Dokter. 954 00:53:48,540 --> 00:53:50,310 Akan kubantu dengan pembayarannya. 955 00:53:51,580 --> 00:53:53,649 Aku pergi dahulu. Kalian bisa menutup klinik. 956 00:53:53,649 --> 00:53:56,850 Dokter, bisakah kita makan malam bersama? 957 00:53:56,949 --> 00:53:59,419 Sudah lama kita tidak makan malam bersama. 958 00:53:59,419 --> 00:54:01,919 Benar, Dokter. Traktir kami makan daging. 959 00:54:03,859 --> 00:54:05,359 Memangnya sudah selama itu? 960 00:54:06,159 --> 00:54:07,189 Kalau begitu, 961 00:54:07,959 --> 00:54:10,530 kalian berdua akan kutraktir makan. 962 00:54:12,469 --> 00:54:15,070 - Bagaimana dengan Anda? - Kalian nanti canggung. 963 00:54:15,439 --> 00:54:16,469 Sampai jumpa besok. 964 00:54:21,010 --> 00:54:22,109 Kurasa 965 00:54:22,609 --> 00:54:24,580 aku sebaiknya menyerah. 966 00:54:25,209 --> 00:54:28,080 Aku terus menggodanya selama setahun tanpa ada hasil. 967 00:54:28,080 --> 00:54:30,820 Apa dia benar-benar pria? 968 00:54:31,320 --> 00:54:33,790 Aku tidak bisa berhenti berpikir 969 00:54:34,750 --> 00:54:36,189 bahwa dia mungkin tidak menyukai wanita. 970 00:54:36,659 --> 00:54:38,290 Perawat Park. 971 00:54:39,159 --> 00:54:40,760 Bagaimana jika kamu menyerah? 972 00:54:42,129 --> 00:54:44,830 Dokter Jang begitu istimewa 973 00:54:45,100 --> 00:54:46,699 dan dia tipeku. 974 00:54:48,969 --> 00:54:50,399 Mereka tengah menyelidiki 975 00:54:50,399 --> 00:54:53,070 kemungkinan tertidur saat mengemudi dan akselerasi tidak terkendali. 976 00:54:53,310 --> 00:54:55,909 Demikian laporan kecelakaan hari ini. 977 00:54:57,109 --> 00:54:58,709 Bagus. 978 00:54:58,709 --> 00:55:01,480 Cobalah bicara dengan nada yang agak lebih tinggi. 979 00:55:01,949 --> 00:55:03,419 Selanjutnya, Kim Mi Ran? 980 00:55:03,879 --> 00:55:05,750 Ya, aku Kim Mi Ran. 981 00:55:07,850 --> 00:55:09,060 Kamu sudah siap? 982 00:55:09,760 --> 00:55:11,389 - Ya. - Lantas, mulailah. 983 00:55:12,260 --> 00:55:15,800 Hari ini, di halte bus di Deungchon-dong, Seoul... 984 00:55:15,800 --> 00:55:16,830 Berhenti. 985 00:55:16,830 --> 00:55:19,600 Hari ini sekitar pukul 15.30 di halte bus. 986 00:55:19,600 --> 00:55:22,699 Kamu melupakan waktunya, detail terpenting. 987 00:55:22,899 --> 00:55:23,939 Ulangi. 988 00:55:24,469 --> 00:55:26,439 Hari ini sekitar pukul 15.30 989 00:55:26,439 --> 00:55:29,280 di halte bus, sebuah mobil menerobos 990 00:55:29,280 --> 00:55:30,540 trotoar... 991 00:55:30,540 --> 00:55:34,209 Nona Kim, kamu tidak berlatih di rumah? 992 00:55:34,850 --> 00:55:36,980 Tidak ada yang berubah dari pekan lalu. 993 00:55:37,119 --> 00:55:40,320 Berlatihlah dan coba lagi nanti. 994 00:55:40,419 --> 00:55:42,520 - Selanjutnya, Lee Soo Jung. - Baik. 995 00:56:12,149 --> 00:56:13,389 Apa yang kamu lakukan? 996 00:56:14,750 --> 00:56:15,790 Mi Ran. 997 00:56:16,419 --> 00:56:19,290 - Ya, Pak? - Bersihkan meja yang sudah kosong 998 00:56:19,290 --> 00:56:20,990 dan bawakan ramyeon ke meja 55. 999 00:56:20,990 --> 00:56:22,459 - Baik. - Kamu ini. 1000 00:56:29,369 --> 00:56:30,469 Astaga. 1001 00:56:30,699 --> 00:56:32,740 Astaga, maaf. 1002 00:56:32,740 --> 00:56:35,040 Apa yang kamu lakukan? 1003 00:56:35,439 --> 00:56:37,780 Kuahnya tumpah semua ke bajuku. 1004 00:56:38,040 --> 00:56:41,379 Celana ini baru. Apa yang akan kamu lakukan? 1005 00:56:41,879 --> 00:56:44,119 Maaf. Tidak. 1006 00:56:44,119 --> 00:56:45,990 Berantakan sekali. 1007 00:56:45,990 --> 00:56:47,419 Aku minta maaf. 1008 00:56:47,419 --> 00:56:50,320 Aku akan membayar biaya cuci keringnya. Maaf. 1009 00:56:50,560 --> 00:56:51,889 Dasar kamu. 1010 00:56:52,830 --> 00:56:55,300 Mi Ran. Ada apa denganmu hari ini? 1011 00:56:55,500 --> 00:56:57,399 Kenapa kamu tidak fokus? 1012 00:56:57,399 --> 00:56:58,730 Maaf, Pak. 1013 00:56:58,730 --> 00:56:59,899 Astaga. 1014 00:57:05,369 --> 00:57:06,369 Sial. 1015 00:57:14,350 --> 00:57:17,919 Aku mengenakan sepatu hak tinggi untuk tes kamera sialan itu. 1016 00:57:18,389 --> 00:57:20,050 Kakiku sakit. 1017 00:57:25,889 --> 00:57:28,230 Kamu naik kereta bawah tanah lagi? 1018 00:57:29,129 --> 00:57:30,129 Ya. 1019 00:57:31,770 --> 00:57:34,969 Aku tidak bisa membiarkanmu karena kini kita kenalan. 1020 00:57:35,699 --> 00:57:37,040 - Naiklah. - Tapi 1021 00:57:37,040 --> 00:57:39,139 aku tidak memberikanmu ramyeon gratis hari ini. 1022 00:57:40,310 --> 00:57:41,780 Aku tidak bisa naik sepeda gratis. 1023 00:57:41,780 --> 00:57:42,840 Kalau begitu, 1024 00:57:44,040 --> 00:57:45,280 berikan aku 50 sen. 1025 00:57:54,689 --> 00:57:55,719 Ini. 1026 00:57:57,260 --> 00:57:58,530 Kamu sudah bayar. Naiklah. 1027 00:57:59,689 --> 00:58:01,030 Terima kasih. 1028 00:58:06,070 --> 00:58:07,899 Pegangan yang erat. Kita jalan. 1029 00:58:26,449 --> 00:58:29,260 Ayah, ini seperti naik mobil. 1030 00:58:29,889 --> 00:58:32,090 Tidak bisakah kamu pulang cepat? 1031 00:58:32,290 --> 00:58:35,300 Aku harus pulang larut agar bisa pulang dengan Ayah. 1032 00:58:36,929 --> 00:58:38,530 Astaga, Ayah. 1033 00:58:38,669 --> 00:58:42,969 Daun merah dan lampu jalan sungguh indah. 1034 00:58:43,669 --> 00:58:45,639 Aku mungkin memikirkannya nanti. 1035 00:58:46,409 --> 00:58:48,409 Saat penghasilanmu sudah besar, 1036 00:58:48,409 --> 00:58:50,810 kamu sebaiknya membayar ayah untuk semua tumpangan ini. 1037 00:58:51,510 --> 00:58:54,109 Aku akan membelikan Ayah rumah 10 lantai. 1038 00:58:55,149 --> 00:58:57,750 Ayah harus setua apa 1039 00:58:57,750 --> 00:59:00,520 untuk melihatmu membelikan ayah rumah 10 lantai? 1040 00:59:00,689 --> 00:59:02,389 Aku serius. 1041 00:59:03,560 --> 00:59:04,590 Baik. 1042 00:59:09,159 --> 00:59:10,429 Ayah. 1043 00:59:17,570 --> 00:59:19,540 Ayah... 1044 00:59:21,439 --> 00:59:22,780 Ayah. 1045 00:59:25,179 --> 00:59:26,449 Ayah. 1046 00:59:31,179 --> 00:59:32,520 Ayah... 1047 01:00:00,250 --> 01:00:02,919 Dia pasti punya nomornya. 1048 01:00:04,379 --> 01:00:05,719 "Pak Kang" 1049 01:00:06,189 --> 01:00:07,520 Ini dia. 1050 01:00:10,090 --> 01:00:11,689 "Resep kue mangkuk" 1051 01:00:23,139 --> 01:00:24,369 Siapa ini? 1052 01:00:26,409 --> 01:00:27,540 Halo? 1053 01:00:28,139 --> 01:00:30,540 Ini ibunya Da Ya. 1054 01:00:32,949 --> 01:00:35,280 Halo, Bu Na. Ada apa? 1055 01:00:35,280 --> 01:00:36,480 Pak Kang. 1056 01:00:37,050 --> 01:00:39,550 Bisakah kita bertemu sebentar? 1057 01:00:40,750 --> 01:00:41,889 Aku? 1058 01:00:43,320 --> 01:00:44,889 Untuk apa? 1059 01:00:45,230 --> 01:00:46,790 Aku tidak bisa memberitahumu lewat telepon. 1060 01:00:47,730 --> 01:00:51,100 Tolong jangan beri tahu Da Ya atau Eun Young soal ini. 1061 01:00:52,300 --> 01:00:54,869 Baik, sampai jumpa. 1062 01:01:02,740 --> 01:01:04,310 Kenapa dia ingin menemuiku? 1063 01:01:06,050 --> 01:01:07,810 Apa aku berbuat salah? 1064 01:01:31,139 --> 01:01:36,439 "Seolah-olah tertembak peluru" 1065 01:01:36,439 --> 01:01:41,050 "Hatiku amat sakit" 1066 01:01:41,550 --> 01:01:43,649 "Sakit sekali" 1067 01:01:43,649 --> 01:01:46,750 - Dia amat emosional. - "Sakit sekali" 1068 01:01:46,750 --> 01:01:51,659 "Aneh aku masih hidup" 1069 01:01:52,030 --> 01:01:57,199 "Bagaimana bisa aku melupakanmu? Bagaimana bisa?" 1070 01:01:57,399 --> 01:02:01,300 "Aku tidak tahu cara melakukannya" 1071 01:02:02,369 --> 01:02:05,070 "Hatiku amat hampa" 1072 01:02:05,070 --> 01:02:07,840 "Yang tidak bisa kuisi" 1073 01:02:08,379 --> 01:02:10,240 Sekretaris Hong tampak amat mabuk. 1074 01:02:10,240 --> 01:02:13,179 Direktur Wang, kurasa kita harus membawanya pulang. 1075 01:02:13,810 --> 01:02:16,320 Bagaimana jika dia membeberkan soal kita? 1076 01:02:26,429 --> 01:02:29,260 Astaga, ada apa, Sekretaris Hong? 1077 01:02:29,260 --> 01:02:32,270 Kamu terkejut karena sesuatu? 1078 01:02:32,270 --> 01:02:34,830 Atau kamu dicampakkan? 1079 01:02:35,439 --> 01:02:38,669 Hatiku ditembak hari ini. 1080 01:02:39,369 --> 01:02:42,709 Jadi, ada lubang di hatiku. 1081 01:02:42,709 --> 01:02:45,550 Baiklah, katakan saja ada apa. 1082 01:02:45,550 --> 01:02:48,250 Kamu tidak bisa minum. Kenapa minum amat banyak? 1083 01:02:48,350 --> 01:02:49,949 Biar kuberi tahu. 1084 01:02:50,080 --> 01:02:52,820 Sekretaris Hong, kurasa kamu mabuk. 1085 01:02:52,820 --> 01:02:54,649 Kurasa kamu sebaiknya pulang. 1086 01:02:55,060 --> 01:02:57,889 Sekretaris Kim, aku tidak mabuk. 1087 01:02:58,830 --> 01:03:00,090 Semua. 1088 01:03:00,090 --> 01:03:02,929 Aku menyaksikan hal besar hari ini. 1089 01:03:02,929 --> 01:03:04,030 Hal besar? 1090 01:03:04,230 --> 01:03:07,699 Biar kuberi tahu. 1091 01:03:07,699 --> 01:03:09,840 Astaga, Sekretaris Hong, kamu mabuk. 1092 01:03:09,840 --> 01:03:11,540 Akan kuantarkan kamu pulang. 1093 01:03:11,540 --> 01:03:12,540 Ayo berdiri. 1094 01:03:12,540 --> 01:03:14,010 Aku tidak mabuk! 1095 01:03:14,270 --> 01:03:17,439 Semua, hal besar 1096 01:03:17,439 --> 01:03:20,250 yang kusaksikan hari ini adalah... 1097 01:03:21,250 --> 01:03:22,350 Apa? 1098 01:03:25,149 --> 01:03:26,389 Jadi... 1099 01:03:28,490 --> 01:03:30,260 Tolong makan ini 1100 01:03:31,119 --> 01:03:32,330 dan sadarlah. 1101 01:03:36,399 --> 01:03:37,659 Astaga. 1102 01:03:45,270 --> 01:03:47,709 Astaga, dia mabuk. 1103 01:03:51,310 --> 01:03:52,449 Berdirikan dia. 1104 01:04:00,619 --> 01:04:01,889 Apa yang akan Anda lakukan sekarang? 1105 01:04:02,159 --> 01:04:03,889 Kita berhasil lolos hari ini, 1106 01:04:03,889 --> 01:04:06,189 tapi kita tidak mungkin membungkamnya terus. 1107 01:04:06,389 --> 01:04:08,159 Ini semua salah Anda. 1108 01:04:08,159 --> 01:04:09,959 Jika Anda tidak memanggilku ke atap, 1109 01:04:09,959 --> 01:04:11,500 ini tidak akan terjadi. 1110 01:04:11,530 --> 01:04:14,730 Do Ran, biar kuluruskan. 1111 01:04:15,500 --> 01:04:18,270 Kamu yang memanggilku ke atap hari itu. 1112 01:04:19,510 --> 01:04:20,540 Sungguh? 1113 01:04:21,369 --> 01:04:23,780 Bagaimanapun, ini salah Anda. 1114 01:04:24,340 --> 01:04:26,080 Bagaimana jika orang-orang tahu tentang kita? 1115 01:04:26,810 --> 01:04:28,750 Sampai kapan kamu akan merahasiakannya? 1116 01:04:28,949 --> 01:04:30,379 Kita juga tidak berbuat salah. 1117 01:04:31,750 --> 01:04:33,619 Aku belum siap untuk ini. 1118 01:04:38,219 --> 01:04:39,330 Do Ran. 1119 01:04:39,330 --> 01:04:41,859 Kubilang aku akan bersamamu selamanya. 1120 01:04:41,859 --> 01:04:43,699 Aku tidak akan melepaskan tanganmu. 1121 01:04:44,030 --> 01:04:45,800 Apa yang amat kamu takuti? 1122 01:04:47,030 --> 01:04:48,199 Direktur Wang. 1123 01:04:49,340 --> 01:04:50,500 Jadi, 1124 01:04:51,570 --> 01:04:53,209 panggil saja aku Dae Ryook. 1125 01:04:53,240 --> 01:04:55,280 Astaga, Anda selalu begitu. 1126 01:04:55,310 --> 01:04:57,280 Aku tidak akan pernah bisa memanggil Anda seperti itu. 1127 01:04:57,609 --> 01:04:59,310 Anda tidak pernah berhenti. 1128 01:04:59,310 --> 01:05:01,550 Kenapa Anda sangat ingin aku memanggil nama Anda? 1129 01:05:01,550 --> 01:05:03,080 Tidak bisakah kamu melakukannya sekali saja? 1130 01:05:03,080 --> 01:05:04,379 Jika menjadi kamu, aku pasti sudah melakukannya. 1131 01:05:04,379 --> 01:05:05,490 Apa susahnya? 1132 01:05:05,490 --> 01:05:06,850 Biarkan aku menggandengmu. 1133 01:05:07,389 --> 01:05:09,060 Kita di dekat kantor sekarang. 1134 01:05:09,060 --> 01:05:10,219 Tidak apa-apa. 1135 01:05:37,643 --> 01:05:42,643 Sub by VIU Ripped & Synced by @SULTAN KHILAF 1136 01:05:42,667 --> 01:05:44,667 Follow My IG @sultan_khilaf_sub 1137 01:05:44,689 --> 01:05:47,629 "My Only One" 1138 01:05:47,790 --> 01:05:50,560 Aku bukannya mau sekadar memacarimu. 1139 01:05:50,560 --> 01:05:52,500 He, kamu menyukai Myeong Hee? 1140 01:05:52,500 --> 01:05:53,730 Aku cemas 1141 01:05:53,730 --> 01:05:56,139 Ibu mau menikahkan kamu dengan Sekretaris Kim. 1142 01:05:56,139 --> 01:05:58,000 Apa dia setampan ini dahulu? 1143 01:05:58,000 --> 01:05:59,840 Kenapa dia jadi tampan? Dia bahkan tidak bekerja. 1144 01:05:59,840 --> 01:06:01,909 Kamu mengenal adikku, Na Hong Joo? 1145 01:06:01,909 --> 01:06:02,909 Na Hong Joo? 1146 01:06:02,909 --> 01:06:05,810 Apa yang Kakak katakan kepada Pak Kang? 1147 01:06:05,810 --> 01:06:07,179 Ada yang terjadi 1148 01:06:07,179 --> 01:06:08,550 antara Dae Ryook dan Nona Kim. 1149 01:06:08,550 --> 01:06:09,919 Kamu harus bersikap baik kepadanya. 1150 01:06:09,919 --> 01:06:12,050 Kamu tidak bisa merisaknya hanya karena membencinya. 1151 01:06:12,050 --> 01:06:13,050 Aku harus mendapat bukti. 1152 01:06:13,050 --> 01:06:14,820 - Kamu sedang apa? - Astaga.