1
00:00:00,110 --> 00:00:03,209
"Tayangan ini mungkin tidak sesuai
bagi pemirsa di bawah 15 tahun"
2
00:00:03,209 --> 00:00:05,579
"Pemirsa diharap bijak"
3
00:00:07,600 --> 00:00:08,670
"Episode 35"
4
00:00:08,670 --> 00:00:10,070
Do Ran, ayo bicara.
5
00:00:11,799 --> 00:00:13,000
Soal apa?
6
00:00:13,639 --> 00:00:14,639
Kamu benar.
7
00:00:15,439 --> 00:00:17,410
Aku berbohong Pak Kang sakit
8
00:00:17,410 --> 00:00:18,940
agar bisa mengantarkanmu.
9
00:00:19,039 --> 00:00:20,579
Kubilang dia sakit dan sibuk.
10
00:00:20,579 --> 00:00:22,349
Itu semua bohong.
11
00:00:22,750 --> 00:00:25,180
Tapi kamu juga berbohong kepadaku.
12
00:00:25,180 --> 00:00:26,919
Aku berbohong soal apa?
13
00:00:27,719 --> 00:00:29,250
Kamu juga menyukaiku.
14
00:00:29,849 --> 00:00:31,160
Kenapa menyangkalnya?
15
00:00:31,520 --> 00:00:33,620
Karena kita tidak bisa bersama.
16
00:00:33,620 --> 00:00:35,290
Kenapa? Kita saling menyukai.
17
00:00:35,290 --> 00:00:36,559
Hanya itu yang kita butuhkan.
18
00:00:36,559 --> 00:00:38,529
Bagaimana bisa aku mengencani Anda?
19
00:00:39,330 --> 00:00:41,270
Latar belakang kita berbeda.
20
00:00:42,370 --> 00:00:43,370
Aku
21
00:00:44,129 --> 00:00:46,069
tinggal di apartemen studio kecil.
22
00:00:46,739 --> 00:00:48,309
Aku sekretaris di perusahaan Anda.
23
00:00:49,440 --> 00:00:51,379
Jika kita berkencan,
24
00:00:51,639 --> 00:00:53,410
apa kata ayah Anda, para orang tua,
25
00:00:53,739 --> 00:00:56,150
dan rekan-rekan?
26
00:00:57,179 --> 00:00:59,449
Mereka akan mengkritikku karena tidak tahu diri.
27
00:00:59,520 --> 00:01:00,520
Aku
28
00:01:01,190 --> 00:01:03,020
tidak mau menderita gara-gara itu.
29
00:01:03,889 --> 00:01:05,520
Aku suka keadaan sekarang.
30
00:01:06,220 --> 00:01:09,830
Jadi, tolong jangan ganggu aku.
31
00:01:10,890 --> 00:01:12,530
Memangnya kamu kira mudah bagiku?
32
00:01:16,030 --> 00:01:19,440
Menyukaimu juga perjuangan bagiku.
33
00:01:20,069 --> 00:01:21,270
Itu berat.
34
00:01:25,039 --> 00:01:26,110
Untuk menyukaimu,
35
00:01:27,410 --> 00:01:30,580
aku harus merelakan banyak hal.
36
00:01:30,580 --> 00:01:31,619
Aku merelakannya.
37
00:01:32,080 --> 00:01:33,080
Kenapa?
38
00:01:35,190 --> 00:01:36,849
Karena aku hanya membutuhkanmu.
39
00:01:39,989 --> 00:01:41,690
Semua yang aku miliki
40
00:01:43,789 --> 00:01:45,459
tidak lebih berarti daripada kamu.
41
00:01:47,503 --> 00:01:52,503
Sub by VIU
Ripped & Synced by @SULTAN KHILAF
42
00:01:52,527 --> 00:01:54,527
Follow My IG
@sultan_khilaf_sub
43
00:01:56,869 --> 00:01:57,910
Do Ran.
44
00:01:58,379 --> 00:02:00,509
Aku akan mengurus
45
00:02:01,810 --> 00:02:03,179
semua yang kamu cemaskan.
46
00:02:08,950 --> 00:02:10,320
Apa kamu berpikir
47
00:02:10,320 --> 00:02:11,989
aku belum siap?
48
00:02:23,899 --> 00:02:24,969
Do Ran.
49
00:02:26,700 --> 00:02:28,239
Percayalah kepadaku kali ini.
50
00:02:30,909 --> 00:02:32,739
Aku akan menemanimu sampai akhir.
51
00:02:34,709 --> 00:02:36,010
Aku tidak akan pernah
52
00:02:37,480 --> 00:02:38,719
melepaskan tanganmu.
53
00:03:51,860 --> 00:03:54,989
Kenapa lampunya harus berubah pada saat seperti ini?
54
00:03:58,360 --> 00:04:00,260
Di mana dia menemui pria itu
55
00:04:00,260 --> 00:04:01,570
sampai jauh-jauh kemari?
56
00:04:02,499 --> 00:04:03,630
Astaga.
57
00:04:07,439 --> 00:04:08,640
Pak Kang.
58
00:04:10,839 --> 00:04:12,140
Kenapa di luar?
59
00:04:12,140 --> 00:04:13,610
Kamu bisa menungguku di dalam.
60
00:04:13,610 --> 00:04:15,050
Aku hanya harus mengembalikan ponselmu.
61
00:04:15,050 --> 00:04:16,249
Tidak perlu di dalam.
62
00:04:16,350 --> 00:04:17,380
Ini.
63
00:04:17,649 --> 00:04:18,849
Terima kasih
64
00:04:18,849 --> 00:04:20,979
sudah menemuiku.
65
00:04:20,979 --> 00:04:22,520
Tidak perlu sungkan.
66
00:04:23,520 --> 00:04:26,320
Tunggu, kamu mau pergi begitu saja?
67
00:04:26,320 --> 00:04:28,330
Aku nanti merasa tidak enak.
68
00:04:28,330 --> 00:04:30,359
Mari masuk dan...
69
00:04:32,799 --> 00:04:35,930
Minumlah kopi sebelum pergi
70
00:04:35,930 --> 00:04:37,399
selagi kamu di sini.
71
00:04:37,399 --> 00:04:38,969
Aku sungguh tidak masalah.
72
00:04:38,969 --> 00:04:42,070
Aku juga tidak minum kopi di malam hari.
73
00:04:42,270 --> 00:04:44,479
Bagaimana kalau teh hijau?
74
00:04:44,479 --> 00:04:46,310
Teh herbal atau es krim mungkin?
75
00:04:46,479 --> 00:04:47,909
- Ayolah masuk dahulu.
- Ya...
76
00:04:47,909 --> 00:04:49,779
- Tidak, tunggu.
- Cepat.
77
00:04:49,779 --> 00:04:51,010
- Ayo masuk.
- Tidak.
78
00:04:51,010 --> 00:04:52,479
Cepat masuk.
79
00:04:52,479 --> 00:04:54,789
- Tidak, aku...
- Masuklah.
80
00:05:00,690 --> 00:05:03,130
Aku yakin dia ke arah sini.
81
00:05:08,370 --> 00:05:09,469
Dia ke mana?
82
00:05:09,469 --> 00:05:11,240
Dia menghilang begitu saja.
83
00:05:12,339 --> 00:05:13,539
Astaga.
84
00:05:14,469 --> 00:05:18,339
Ini jus kiwinya. Serta jus tomat untukku.
85
00:05:19,140 --> 00:05:21,950
Pak Kang, cicipilah kue ini juga.
86
00:05:21,950 --> 00:05:23,880
Mereka menyediakan kue lezat di sini.
87
00:05:24,620 --> 00:05:26,049
Baik, terima kasih.
88
00:05:26,849 --> 00:05:28,649
Ini seperti kue wortel.
89
00:05:28,649 --> 00:05:29,990
Benar.
90
00:05:29,990 --> 00:05:31,560
Tulisannya bilang
91
00:05:31,560 --> 00:05:33,620
ini terbuat dari wortel dari Pulau Jeju.
92
00:05:44,899 --> 00:05:47,039
Aroma wortelnya tidak terlalu kuat.
93
00:05:47,039 --> 00:05:49,510
Aku merasakan rasa manis alami.
94
00:05:49,510 --> 00:05:52,539
Ini rasa manis alami yang dimiliki wortel.
95
00:05:56,149 --> 00:05:58,020
Kurasa anak-anak akan suka juga. Bagaimana menurutmu?
96
00:05:58,020 --> 00:05:59,049
Ya.
97
00:05:59,520 --> 00:06:03,049
Wortel bagus untuk tubuh juga.
98
00:06:03,049 --> 00:06:05,789
Bagaimana jika kita mencoba membuat ini pada hari Minggu?
99
00:06:06,959 --> 00:06:08,760
Tentu, mari lakukan itu.
100
00:06:09,890 --> 00:06:12,500
Harus lebih enak dari kue wortel ini.
101
00:06:12,500 --> 00:06:14,330
Kita bisa melakukannya, bukan?
102
00:06:14,330 --> 00:06:16,099
Anak-anak akan menyukainya, bukan?
103
00:06:16,469 --> 00:06:18,140
Kita harus berusaha yang terbaik.
104
00:06:18,399 --> 00:06:22,339
Pak Kang, aku akan berusaha yang terbaik memelajari resepnya.
105
00:06:22,339 --> 00:06:24,740
Kerja keras akan berbuah kesuksesan.
106
00:06:25,609 --> 00:06:27,680
Aku akan berusaha keras.
107
00:06:28,649 --> 00:06:30,750
Cobalah jusnya.
108
00:06:30,750 --> 00:06:32,649
Baik, akan kuminum sendiri.
109
00:06:34,789 --> 00:06:36,690
Astaga.
110
00:06:37,890 --> 00:06:39,459
Ini, pakai sapu tangan ini.
111
00:06:51,839 --> 00:06:53,200
Terima kasih.
112
00:07:25,599 --> 00:07:27,570
Jangan seperti ini. Nanti ada yang lihat.
113
00:07:27,570 --> 00:07:28,940
Siapa peduli?
114
00:07:29,339 --> 00:07:30,669
Kita sekarang pasangan.
115
00:07:32,580 --> 00:07:35,149
Do Ran, kamu kini kelinciku.
116
00:07:36,909 --> 00:07:38,580
Tolong berhenti memanggilku seperti itu!
117
00:07:39,450 --> 00:07:41,049
Itu memalukan.
118
00:07:41,120 --> 00:07:43,950
Baik, aku tidak akan memanggilmu seperti itu,
119
00:07:43,950 --> 00:07:47,260
jadi sebut namaku sekali saja.
120
00:07:47,659 --> 00:07:49,159
Hati-hati dalam perjalanan pulang, Direktur Wang.
121
00:07:49,159 --> 00:07:50,459
Sampai jumpa besok.
122
00:07:50,459 --> 00:07:51,599
Baik.
123
00:07:52,930 --> 00:07:54,430
Tidak bisa begini. Naik ke punggungku.
124
00:07:54,430 --> 00:07:55,930
Aku akan menggendongmu.
125
00:07:56,099 --> 00:07:58,240
Ada apa dengan Anda? Aku sudah di rumah.
126
00:07:58,440 --> 00:08:00,000
Nanti ada yang lihat.
127
00:08:00,000 --> 00:08:02,010
Tidak akan ada yang melihat pukul sebegini.
128
00:08:02,010 --> 00:08:04,039
Cepat. Aku tidak akan pulang jika kamu tidak naik.
129
00:08:15,490 --> 00:08:18,089
Aku sebaiknya berjalan-jalan selagi bisa.
130
00:08:18,089 --> 00:08:19,390
Turunkan aku.
131
00:08:19,390 --> 00:08:21,430
Nanti benar-benar ada yang melihat. Cepat.
132
00:08:21,789 --> 00:08:22,930
Baik.
133
00:08:27,399 --> 00:08:29,700
Aku ingin menggendongmu di punggungku semalaman.
134
00:08:30,270 --> 00:08:31,969
Sebenarnya ada apa dengan Anda?
135
00:08:32,599 --> 00:08:34,740
Kita akan berkencan besok.
136
00:08:35,740 --> 00:08:38,039
Baik, sampai jumpa besok.
137
00:08:38,710 --> 00:08:41,049
Ya, hati-hati.
138
00:08:41,049 --> 00:08:42,049
Baik.
139
00:08:44,480 --> 00:08:45,579
Kak.
140
00:08:49,750 --> 00:08:51,220
Hai, Mi Ran.
141
00:08:51,919 --> 00:08:53,720
Kamu pasti adiknya Do Ran.
142
00:08:53,720 --> 00:08:55,059
Halo.
143
00:08:55,429 --> 00:08:56,659
Siapa dia?
144
00:08:56,659 --> 00:08:57,960
Dia direktur perusahaan kami.
145
00:08:58,299 --> 00:09:00,000
Apa, direktur?
146
00:09:01,029 --> 00:09:02,429
Halo.
147
00:09:02,429 --> 00:09:03,569
Halo.
148
00:09:03,569 --> 00:09:05,669
Aku akan memperkenalkan diri secara resmi nanti.
149
00:09:06,039 --> 00:09:07,169
Kepadaku?
150
00:09:07,470 --> 00:09:09,770
Sampai jumpa. Ayo masuk, Mi Ran.
151
00:09:18,579 --> 00:09:20,779
Jadi, siapa dia?
152
00:09:22,149 --> 00:09:25,590
Dia putra Pimpinan.
153
00:09:25,590 --> 00:09:26,620
Itulah alasannya.
154
00:09:27,319 --> 00:09:30,529
Tapi kenapa dia mengantarkan Kakak pulang?
155
00:09:30,529 --> 00:09:32,059
Ya, itu...
156
00:09:32,460 --> 00:09:34,159
Pak Kang sibuk.
157
00:09:34,159 --> 00:09:36,000
Jadi, dia mengantarkan kakak pulang menggantikannya.
158
00:09:36,000 --> 00:09:37,199
Ada apa ini?
159
00:09:37,199 --> 00:09:40,899
Putra Pimpinan mengantarkanmu pulang?
160
00:09:40,899 --> 00:09:43,939
Kak, tidak peduli sesibuk apa pun Pak Kang,
161
00:09:43,939 --> 00:09:46,980
tidak masuk akal jika dia yang mengantarkan Kakak pulang.
162
00:09:47,679 --> 00:09:50,049
Kakak berpacaran dengannya?
163
00:09:50,049 --> 00:09:51,079
Apa?
164
00:09:51,679 --> 00:09:53,120
Itu...
165
00:09:53,319 --> 00:09:55,520
Ayolah, tidak mungkin.
166
00:09:55,919 --> 00:09:58,990
Dia tidak akan puas dengan gadis seperti kakakmu.
167
00:09:59,490 --> 00:10:02,429
Pimpinan bersikeras mengantarku
168
00:10:02,429 --> 00:10:05,029
karena kakiku cedera
169
00:10:05,029 --> 00:10:06,960
waktu menyelamatkan Nyonya Park.
170
00:10:06,960 --> 00:10:08,899
Hanya karena Pimpinan dan keluarganya
171
00:10:08,899 --> 00:10:10,770
baik kepadamu
172
00:10:10,770 --> 00:10:13,340
dan karena Pak Kang serta putra Pimpinan
173
00:10:13,340 --> 00:10:15,309
bergantian mengantarkanmu pulang,
174
00:10:15,309 --> 00:10:16,610
jangan berharap.
175
00:10:16,610 --> 00:10:18,179
Mereka baik kepadamu
176
00:10:18,179 --> 00:10:20,740
agar kamu merawat Nyonya Park dengan baik.
177
00:10:20,740 --> 00:10:22,210
Aku mau ganti baju.
178
00:10:26,520 --> 00:10:29,250
Bersikaplah yang baik di kantor
179
00:10:29,250 --> 00:10:32,760
serta di rumah Pimpinan.
180
00:10:32,760 --> 00:10:35,659
Dia mungkin mengira kamu gampangan
181
00:10:35,659 --> 00:10:39,429
dan berusaha menggodamu untuk bersenang-senang.
182
00:10:39,429 --> 00:10:42,069
Bagaimana jika orang-orang salah paham tentangmu?
183
00:10:42,069 --> 00:10:44,699
Lantas, kamu akan langsung dipecat.
184
00:10:44,699 --> 00:10:48,970
Tapi mereka tampak seperti sedang berkencan.
185
00:10:48,970 --> 00:10:50,370
Kamu memang polos.
186
00:10:50,370 --> 00:10:51,740
Putra Pimpinan tidak akan berkencan dengan gadis
187
00:10:51,740 --> 00:10:54,710
yang tinggal di rumah kecil kecuali dia sudah gila.
188
00:10:55,149 --> 00:10:56,250
Itu benar.
189
00:11:02,049 --> 00:11:03,850
Kak.
190
00:11:03,850 --> 00:11:06,490
Astaga, ada apa dengan pakaianmu?
191
00:11:07,059 --> 00:11:08,360
Jangan terkejut.
192
00:11:08,429 --> 00:11:12,199
Aku menumpahkan jus tomat di kafe.
193
00:11:12,929 --> 00:11:15,029
Astaga, kamu membuat kakak terkejut.
194
00:11:15,270 --> 00:11:16,669
Jangan konyol.
195
00:11:16,929 --> 00:11:19,340
Kakak kira ada darah di mantelku?
196
00:11:19,340 --> 00:11:22,740
Kamu pulang setelah menemui pria itu?
197
00:11:22,740 --> 00:11:25,210
Ya, aku juga mendapatkan ponselku kembali.
198
00:11:25,809 --> 00:11:29,750
Aku bicara banyak hal dengannya.
199
00:11:29,750 --> 00:11:30,909
Soal apa?
200
00:11:31,319 --> 00:11:33,149
Bagaimana cara memanggang roti tertentu
201
00:11:33,149 --> 00:11:35,620
dan yang mana yang akan disukai anak-anak.
202
00:11:36,289 --> 00:11:40,490
Kak, kurasa aku sudah berteman dengan orang baik.
203
00:11:41,659 --> 00:11:44,399
Apa pekerjaan pria itu?
204
00:11:44,829 --> 00:11:46,899
Entahlah, aku tidak bertanya.
205
00:11:47,460 --> 00:11:50,029
Kamu memanggilnya Pak Kang
206
00:11:50,029 --> 00:11:51,840
tanpa tahu pekerjaannya?
207
00:11:53,840 --> 00:11:57,140
Dia pria baik yang mengajarkan cara memanggang di gereja.
208
00:11:57,140 --> 00:11:59,279
Maksud kakak, pekerjaannya.
209
00:11:59,279 --> 00:12:01,409
Pekerjaan pria itu penting.
210
00:12:01,980 --> 00:12:03,980
Dokter? Pengacara?
211
00:12:03,980 --> 00:12:05,020
Pebisnis?
212
00:12:05,949 --> 00:12:08,649
Dia punya pekerjaan yang bagus. Mobilnya bagus.
213
00:12:08,949 --> 00:12:12,289
Begitu pula dengan penipu ketika mereka mau berkencan.
214
00:12:12,620 --> 00:12:14,120
Hentikan, Kak.
215
00:12:14,120 --> 00:12:15,289
Kakak rasa
216
00:12:15,929 --> 00:12:17,730
kakak harus menemui pria ini.
217
00:12:17,730 --> 00:12:18,730
Kak.
218
00:12:19,199 --> 00:12:21,100
Aku akan berbuat sesukaku.
219
00:12:21,500 --> 00:12:23,470
Aku bukan gadis remaja yang sedang dalam masa puber.
220
00:12:25,569 --> 00:12:28,439
Aku harus mandi. Aku bau jus tomat.
221
00:12:32,510 --> 00:12:35,110
Kenapa firasatku buruk?
222
00:12:37,679 --> 00:12:39,679
Aku harus menemui pria itu.
223
00:13:01,169 --> 00:13:03,370
Kamu sedang apa, Do Ran?
224
00:13:08,549 --> 00:13:10,210
Berbaring mau tidur.
225
00:13:10,210 --> 00:13:11,579
Bagaimana dengan Anda, Pak?
226
00:13:12,179 --> 00:13:14,620
Kenapa kamu memanggilku seperti itu terus?
227
00:13:15,120 --> 00:13:16,149
Do Ran.
228
00:13:16,689 --> 00:13:18,620
Cobalah katakan Dae Ryook.
229
00:13:19,020 --> 00:13:20,159
Dae Ryook.
230
00:13:21,059 --> 00:13:22,289
Apa?
231
00:13:24,189 --> 00:13:25,630
Canggung sekali.
232
00:13:26,000 --> 00:13:28,130
Aku belum siap.
233
00:13:32,240 --> 00:13:34,470
Kenapa kamu harus siap?
234
00:13:34,610 --> 00:13:36,210
Kamu bisa sekadar mengatakannya.
235
00:13:36,569 --> 00:13:39,610
Apa kita berciuman karena sudah siap?
236
00:13:39,610 --> 00:13:41,010
Dia sudah gila.
237
00:13:44,449 --> 00:13:48,319
Hei, siapa yang kamu sebut gila?
238
00:13:49,090 --> 00:13:50,419
Ibu?
239
00:13:51,559 --> 00:13:54,390
Tidak, Bu, aku berkirim pesan dengan seorang teman.
240
00:13:54,429 --> 00:13:55,590
Teman.
241
00:13:56,029 --> 00:13:58,329
Kamu membuat ibu takut saat tidur.
242
00:13:58,760 --> 00:13:59,829
Tidurlah.
243
00:14:00,059 --> 00:14:02,329
Baik, tidurlah yang nyenyak.
244
00:14:02,429 --> 00:14:03,470
Baik.
245
00:14:10,939 --> 00:14:12,010
Direktur Wang.
246
00:14:12,439 --> 00:14:15,079
Berhentilah menggoda dan tidurlah.
247
00:14:20,949 --> 00:14:22,789
Kamu menyebutku direktur lagi.
248
00:14:23,220 --> 00:14:26,590
Aku tidak akan tidur sampai kamu memanggil namaku.
249
00:14:26,860 --> 00:14:28,630
Aku serius. Aku tidak akan tidur.
250
00:14:29,189 --> 00:14:30,760
Apa dia sungguh gila?
251
00:14:37,569 --> 00:14:40,439
Dae Ryook, tidurlah yang nyenyak.
252
00:14:41,069 --> 00:14:42,610
Mimpi indah.
253
00:14:49,309 --> 00:14:50,750
Dia memanggilku Dae Ryook.
254
00:14:52,319 --> 00:14:53,419
Dia sungguh melakukannya.
255
00:14:55,189 --> 00:14:57,890
Dia memanggilku Dae Ryook.
256
00:15:13,899 --> 00:15:17,270
Apa kamu menyetrika sapu tangan?
257
00:15:17,439 --> 00:15:19,710
Ya, ini punya Pak Kang.
258
00:15:19,939 --> 00:15:22,750
Aku mengajari anak-anak memanggang hari ini.
259
00:15:22,750 --> 00:15:24,309
Aku meminjamnya,
260
00:15:24,850 --> 00:15:26,720
jadi, aku harus mengembalikannya.
261
00:15:27,079 --> 00:15:28,149
Sudah.
262
00:15:30,319 --> 00:15:31,919
Disemprot parfum juga?
263
00:15:32,620 --> 00:15:35,490
Kamu jangan terlalu bersemangat.
264
00:15:35,960 --> 00:15:38,929
Kenapa Kakak marah-marah terus?
265
00:15:39,500 --> 00:15:43,730
Aku ingin aromanya membuatnya merasa lebih baik.
266
00:15:44,230 --> 00:15:45,600
Tidak bisa begini.
267
00:15:45,899 --> 00:15:48,409
Aku harus menemui pria itu hari ini.
268
00:15:48,770 --> 00:15:51,579
Dia sebenarnya tergila-gila dengan siapa?
269
00:15:56,610 --> 00:15:57,720
Bibi mau ke mana?
270
00:15:57,819 --> 00:15:59,020
Memanggang roti.
271
00:15:59,279 --> 00:16:00,779
Apa bibi tampak cantik?
272
00:16:01,649 --> 00:16:03,490
- Lihat.
- Ya, Bibi.
273
00:16:03,750 --> 00:16:05,090
Lihat.
274
00:16:06,419 --> 00:16:07,730
Lihat.
275
00:16:07,730 --> 00:16:09,929
Ikat rambut dan pita juga?
276
00:16:10,329 --> 00:16:13,760
Kamu berdandan seperti itu untuk pergi ke gereja?
277
00:16:13,760 --> 00:16:16,500
Aku harus tampak cantik
278
00:16:16,500 --> 00:16:18,340
agar anak-anak menyukaiku.
279
00:16:18,340 --> 00:16:19,899
Ini semua membantu.
280
00:16:19,899 --> 00:16:23,069
Ini demi anak-anak.
281
00:16:23,340 --> 00:16:25,539
- Sampai jumpa.
- Dah, Bibi.
282
00:16:33,549 --> 00:16:34,720
Ibu mau ke mana?
283
00:16:35,120 --> 00:16:38,590
Pria yang mengajari memanggang di gereja dengan bibimu.
284
00:16:38,620 --> 00:16:40,390
Ibu harus melihatnya.
285
00:16:40,390 --> 00:16:42,960
Jadi, Ibu akan mengikuti Bibi?
286
00:16:42,960 --> 00:16:44,699
Kamu tahu dia bodoh.
287
00:16:45,130 --> 00:16:47,059
Orang yang dengar dia kaya
288
00:16:47,059 --> 00:16:49,699
akan berusaha memerasnya.
289
00:16:50,870 --> 00:16:51,870
Go Rae.
290
00:16:52,169 --> 00:16:55,439
Tolong rahasiakan ibu mengikutinya hari ini.
291
00:17:28,369 --> 00:17:30,270
Sebentar.
292
00:17:31,339 --> 00:17:33,879
Ini akan menghalangi.
293
00:17:46,190 --> 00:17:47,260
Yang ini juga.
294
00:17:59,740 --> 00:18:02,369
Dia benar-benar kemari.
295
00:18:03,770 --> 00:18:06,539
Di mana tempat pemanggangannya?
296
00:18:09,779 --> 00:18:11,079
Anak-anak.
297
00:18:11,779 --> 00:18:13,349
Tahukah kalian
298
00:18:13,480 --> 00:18:15,549
di mana tempat memanggang roti?
299
00:18:15,720 --> 00:18:17,020
- Di sebelah sana.
- Di sebelah sana.
300
00:18:17,020 --> 00:18:19,660
Sungguh? Terima kasih.
301
00:18:33,970 --> 00:18:36,339
Satu, dua.
302
00:18:37,639 --> 00:18:38,710
Kalian mau?
303
00:18:38,710 --> 00:18:40,010
- Ya!
- Ya!
304
00:18:40,079 --> 00:18:41,750
- Aku.
- Aku juga.
305
00:18:41,750 --> 00:18:44,279
Ini dia. Kalian semua bisa mencicipinya.
306
00:18:44,980 --> 00:18:47,849
Pak, tolong buatkan yang berbentuk beruang.
307
00:18:47,950 --> 00:18:51,020
- Beruang?
- Serta kelinci.
308
00:18:51,020 --> 00:18:53,490
- Kelinci.
- Pak, aku mau
309
00:18:53,490 --> 00:18:55,029
yang berbentuk hati.
310
00:18:57,859 --> 00:19:00,930
Kita membutuhkan cetakan hewan untuk itu,
311
00:19:00,930 --> 00:19:02,369
tapi saat ini tidak ada.
312
00:19:02,770 --> 00:19:06,770
Akan kubawakan lain kali dan kubuatkan untuk kalian.
313
00:19:06,770 --> 00:19:08,369
- Baik!
- Baik!
314
00:19:08,740 --> 00:19:11,240
Pak Kang, kamu bisa membeli cetakan
315
00:19:11,240 --> 00:19:13,839
di Pasar Bangsan. Ayo pergi bersama.
316
00:19:13,839 --> 00:19:16,480
Pak, aku mau tiga babi kecil juga.
317
00:19:16,480 --> 00:19:18,819
Baik, tiga babi kecil.
318
00:19:18,819 --> 00:19:21,819
- Kamu manis sekali.
- Anda yang terbaik.
319
00:19:21,819 --> 00:19:22,889
Aku...
320
00:19:24,349 --> 00:19:27,690
Ada cokelat di hidungnya. Hidung cokelat.
321
00:19:27,690 --> 00:19:30,529
- Hidung cokelat.
- Hidung cokelat.
322
00:19:32,559 --> 00:19:33,930
Akan kuseka.
323
00:19:33,930 --> 00:19:35,799
- Biar aku...
- Tidak, aku saja.
324
00:19:35,799 --> 00:19:38,369
- Akan kusekakan untukmu.
- Tidak, biar aku saja.
325
00:19:38,569 --> 00:19:39,740
Di sini juga.
326
00:19:41,670 --> 00:19:44,109
Sebelum roti berikutnya masuk...
327
00:19:45,410 --> 00:19:47,339
Apa dia tidak punya harga diri?
328
00:19:47,339 --> 00:19:50,210
Kenapa dia tersenyum lebar sekali?
329
00:19:50,210 --> 00:19:53,180
Ini, makanlah roti panas.
330
00:19:53,180 --> 00:19:54,819
- Ayo kita nikmati.
- Sudah matang?
331
00:19:55,150 --> 00:19:56,450
Ini untukmu.
332
00:19:56,450 --> 00:19:58,119
- Aku juga.
- Baik.
333
00:19:58,119 --> 00:19:59,460
Astaga.
334
00:19:59,460 --> 00:20:01,190
Pria itu...
335
00:20:02,089 --> 00:20:03,160
Tidak.
336
00:20:05,859 --> 00:20:06,960
Permisi.
337
00:20:07,500 --> 00:20:09,200
- Siapa Anda?
- Apa?
338
00:20:10,470 --> 00:20:11,839
Bukan apa-apa.
339
00:20:12,039 --> 00:20:13,940
Kurasa aku tersesat.
340
00:20:19,079 --> 00:20:21,279
- Enak.
- Enak?
341
00:20:25,319 --> 00:20:26,879
- Aku mau pergi.
- Apa?
342
00:20:26,879 --> 00:20:29,349
Kamu mau ke mana di hari liburmu?
343
00:20:29,349 --> 00:20:31,059
Kenapa tidak beristirahat?
344
00:20:31,059 --> 00:20:33,319
Aku ada urusan. Sampai jumpa.
345
00:20:33,319 --> 00:20:34,359
Dah.
346
00:20:37,700 --> 00:20:39,529
Ibu.
347
00:20:39,960 --> 00:20:42,200
Kurasa terjadi sesuatu padanya.
348
00:20:42,829 --> 00:20:45,599
Ada sesuatu di antara dia dan direktur itu.
349
00:20:45,700 --> 00:20:48,510
Jangan konyol. Itu bukan apa-apa.
350
00:20:48,869 --> 00:20:50,539
Kalau penampilannya sepertimu, mungkin saja.
351
00:20:52,240 --> 00:20:54,549
- Tidak dengannya.
- Ibu...
352
00:20:57,549 --> 00:21:01,690
Tapi ada sesuatu dengannya belakangan ini.
353
00:21:02,190 --> 00:21:03,819
Dia kini mengenakan riasan.
354
00:21:05,059 --> 00:21:07,160
Benar, bukan? Ada sesuatu.
355
00:21:07,160 --> 00:21:09,460
Apa? Bukan itu.
356
00:21:12,029 --> 00:21:13,059
Di sebelah sana.
357
00:21:44,190 --> 00:21:46,160
- Bagaimana kalau di sini?
- Tidak, aku mau di sini.
358
00:21:46,359 --> 00:21:48,369
Tidak, di sini lebih baik.
359
00:21:50,099 --> 00:21:52,400
"Dae Ryook, Do Ran"
360
00:21:54,299 --> 00:21:55,569
Mau ke mana?
361
00:21:59,309 --> 00:22:00,339
Yang mana?
362
00:22:12,690 --> 00:22:13,990
Tunggu.
363
00:22:14,889 --> 00:22:16,559
Sopir Wang harus melakukan itu.
364
00:22:16,730 --> 00:22:19,099
Kamu tidak boleh melakukannya sendiri saat aku di sini,
365
00:22:22,000 --> 00:22:23,329
Jangan coba-coba.
366
00:22:23,500 --> 00:22:25,869
Apa? Aku tidak mau melakukan apa pun.
367
00:22:25,869 --> 00:22:27,069
Yakin?
368
00:22:33,139 --> 00:22:35,250
Do Ran, kamu selalu tertipu.
369
00:22:35,579 --> 00:22:36,680
Astaga.
370
00:22:36,680 --> 00:22:38,250
Baik, jika kesal,
371
00:22:38,980 --> 00:22:40,250
kamu boleh memukulku sekali.
372
00:22:44,859 --> 00:22:46,559
Astaga, tidak apa-apa?
373
00:22:46,559 --> 00:22:48,529
- Sakit?
- Sakit sekali.
374
00:22:48,529 --> 00:22:50,230
Apa yang harus kulakukan? Astaga.
375
00:22:50,230 --> 00:22:51,460
Tidak apa-apa.
376
00:22:52,099 --> 00:22:53,230
Astaga.
377
00:22:53,829 --> 00:22:56,069
Direktur Wang, hati-hati.
378
00:22:56,900 --> 00:22:59,099
Aku akan berhenti bermain-main. Aku janji.
379
00:23:00,139 --> 00:23:01,309
Sekretaris Kim.
380
00:23:01,710 --> 00:23:05,440
Boleh kutunjukkan sesuatu untuk membuatmu merasa lebih baik?
381
00:23:05,440 --> 00:23:08,049
Lihat. Ini.
382
00:23:08,279 --> 00:23:09,849
Do Ran, lihat aku.
383
00:23:09,849 --> 00:23:11,420
Apa pendapatmu soal aku yang memundurkan mobil?
384
00:23:11,420 --> 00:23:12,619
Keren, bukan?
385
00:23:12,849 --> 00:23:14,789
Lihat. Aku memundurkan mobil.
386
00:23:16,990 --> 00:23:19,490
Hentikan. Astaga.
387
00:23:28,569 --> 00:23:31,170
Kenapa? Ada apa?
388
00:23:31,500 --> 00:23:34,299
Itu...
389
00:23:35,609 --> 00:23:37,069
Pak Kang...
390
00:23:41,109 --> 00:23:44,450
Astaga, Bi Cho. Kamu sedang apa di sini?
391
00:23:45,349 --> 00:23:46,450
Ya...
392
00:23:48,720 --> 00:23:50,389
Ada apa?
393
00:23:50,389 --> 00:23:52,889
Ada yang mau kamu sampaikan?
394
00:23:54,220 --> 00:23:55,389
Ini soal Da Ya?
395
00:23:55,389 --> 00:23:57,230
Apa Da Ya memberi tahu sesuatu?
396
00:23:57,230 --> 00:24:00,129
Tidak, ini bukan soal Da Ya.
397
00:24:03,569 --> 00:24:04,700
Begini...
398
00:24:07,639 --> 00:24:10,010
Tidak. Aku sedang di sekitar sini,
399
00:24:10,010 --> 00:24:11,639
jadi, aku mampir untuk menyapa kamu dan Nyonya Park.
400
00:24:11,639 --> 00:24:12,879
Nyonya Park di kamarnya?
401
00:24:12,879 --> 00:24:15,879
Tidak. Dia di sana, tapi sedang tidur.
402
00:24:15,879 --> 00:24:18,720
Sungguh? Lantas, aku akan kembali nanti.
403
00:24:18,720 --> 00:24:19,720
Aku sebaiknya pergi, Eun Young.
404
00:24:19,720 --> 00:24:21,190
Kamu tidak akan menemui Da Ya?
405
00:24:21,190 --> 00:24:22,490
Hei.
406
00:24:24,720 --> 00:24:27,760
Astaga, ada apa dengannya?
407
00:24:28,029 --> 00:24:29,190
Cantik sekali.
408
00:24:32,200 --> 00:24:33,400
Ibu.
409
00:24:35,129 --> 00:24:36,730
Ibumu baru saja datang.
410
00:24:36,730 --> 00:24:38,099
Sungguh? Kenapa?
411
00:24:38,099 --> 00:24:39,740
Kamu tahu. Kenapa menanyakannya kepada ibu?
412
00:24:39,740 --> 00:24:40,799
Apa?
413
00:24:41,240 --> 00:24:43,010
Apa kamu mengadu kepada ibumu
414
00:24:43,010 --> 00:24:44,779
karena aku memarahimu hari itu?
415
00:24:44,779 --> 00:24:46,010
Tidak, Bu.
416
00:24:46,010 --> 00:24:48,279
Jika kamu terus membicarakan keluarga kami
417
00:24:48,279 --> 00:24:50,579
ke ibumu seperti ini,
418
00:24:50,579 --> 00:24:51,619
pindah saja
419
00:24:51,619 --> 00:24:54,180
atau pergilah ke ibumu dan tinggallah dengannya.
420
00:24:54,420 --> 00:24:56,490
Ibu, aku sungguh tidak melakukan itu.
421
00:24:56,490 --> 00:24:57,859
Kamu begitu.
422
00:24:57,859 --> 00:25:00,559
Jika tidak, kenapa lagi dia kemari tampak marah?
423
00:25:00,559 --> 00:25:01,789
Di hari libur pula.
424
00:25:01,789 --> 00:25:03,859
Astaga.
425
00:25:07,029 --> 00:25:08,400
Kenapa dia seperti ini kepadaku?
426
00:25:19,579 --> 00:25:22,150
Ibu baru saja kemari?
427
00:25:22,210 --> 00:25:24,720
Apa? Ya, Da Ya.
428
00:25:25,020 --> 00:25:26,879
Kenapa? Ibu bahkan tidak memberitahuku.
429
00:25:26,879 --> 00:25:29,220
Karena bibimu.
430
00:25:29,220 --> 00:25:31,389
Kenapa Ibu kemari karena Bibi Hong Joo?
431
00:25:32,119 --> 00:25:34,490
Berhentilah bersikap konyol.
432
00:25:35,289 --> 00:25:37,289
Baiklah, bukan apa-apa.
433
00:25:37,289 --> 00:25:39,329
Ibu, jika mau kemari,
434
00:25:39,329 --> 00:25:41,599
kabari aku dahulu, ya?
435
00:25:41,599 --> 00:25:43,230
Jika tidak, bisa ada salah paham.
436
00:25:45,440 --> 00:25:46,539
Apa?
437
00:25:49,109 --> 00:25:51,680
Astaga, jantungku berdebar.
438
00:25:54,010 --> 00:25:56,910
Apa yang harus kulakukan dengan Hong Joo gadis konyol itu?
439
00:26:03,849 --> 00:26:05,720
Ini sisa roti. Kamu boleh membawanya.
440
00:26:05,859 --> 00:26:07,690
Astaga, terima kasih.
441
00:26:09,430 --> 00:26:11,930
Pak Kang, di mana kamu memarkirkan mobilmu.
442
00:26:12,000 --> 00:26:13,660
Aku naik bus.
443
00:26:13,660 --> 00:26:14,900
Bus?
444
00:26:14,900 --> 00:26:17,200
Kalau begitu, kuantar kamu pulang.
445
00:26:17,200 --> 00:26:18,240
Naiklah mobilku.
446
00:26:18,240 --> 00:26:20,099
Tidak apa-apa, sampai jumpa.
447
00:26:21,210 --> 00:26:22,970
- Pak Kang.
- Ya?
448
00:26:23,339 --> 00:26:26,440
Jangan lupa kita akan pergi ke Pasar Bangsan.
449
00:26:26,680 --> 00:26:28,480
Baik, sampai jumpa nanti.
450
00:26:28,750 --> 00:26:29,849
Baiklah.
451
00:26:35,190 --> 00:26:36,789
Dia naik mobil mewah,
452
00:26:36,789 --> 00:26:38,559
tapi kenapa sekarang naik bus?
453
00:26:41,760 --> 00:26:44,599
Kurasa dia tidak menyetir agar orang-orang di sini
454
00:26:44,599 --> 00:26:46,059
tidak merasa minder.
455
00:26:47,329 --> 00:26:50,230
Astaga, dia keren dan rendah hati.
456
00:26:51,599 --> 00:26:54,270
Aku sebaiknya tidak naik mobil lain kali.
457
00:26:54,510 --> 00:26:57,039
Serta aku akan naik bus bersama Pak Kang untuk pulang.
458
00:27:01,779 --> 00:27:03,710
Kak, aku pulang.
459
00:27:07,220 --> 00:27:08,389
Kak.
460
00:27:09,190 --> 00:27:11,190
Mata Kakak tampak seperti mata ular berbisa.
461
00:27:11,789 --> 00:27:13,289
Kakak tidak enak badan?
462
00:27:14,660 --> 00:27:18,430
Kak, makanlah roti ini dan semangatlah.
463
00:27:18,730 --> 00:27:20,430
Pak Kang membuat ini.
464
00:27:20,559 --> 00:27:22,000
Ini amat enak.
465
00:27:22,670 --> 00:27:24,900
Baik, mari bunuh diri saja.
466
00:27:24,900 --> 00:27:26,369
Kakak akan membunuhmu, lalu bunuh diri.
467
00:27:26,369 --> 00:27:28,510
- Mari akhiri.
- Kak.
468
00:27:28,510 --> 00:27:30,770
Kak, ada apa?
469
00:27:30,770 --> 00:27:33,339
Di antara semua orang di dunia,
470
00:27:33,339 --> 00:27:35,980
kenapa harus dia? Kenapa?
471
00:27:36,710 --> 00:27:39,379
Kak, bagaimana Kakak tahu Pak Kang yang mana?
472
00:27:39,379 --> 00:27:42,950
Bodoh. Dasar konyol!
473
00:27:43,220 --> 00:27:46,420
Apa kamu bahkan tahu siapa itu Pak Kang?
474
00:27:46,420 --> 00:27:48,529
Siapa dia?
475
00:27:48,529 --> 00:27:49,859
Pria itu
476
00:27:50,730 --> 00:27:54,500
sopir keluarga Eun Young.
477
00:27:55,599 --> 00:27:57,430
Sopir?
478
00:27:58,240 --> 00:27:59,539
Pak Kang sopir?
479
00:27:59,539 --> 00:28:00,799
Ya.
480
00:28:00,799 --> 00:28:03,740
Dia sering kemari untuk melakukan tugas.
481
00:28:03,740 --> 00:28:06,410
Dia bekerja untuk mertuanya Da Ya.
482
00:28:06,539 --> 00:28:07,910
Astaga.
483
00:28:08,849 --> 00:28:10,150
Aku tidak percaya.
484
00:28:11,180 --> 00:28:12,349
Na Hong Joo.
485
00:28:14,279 --> 00:28:16,889
Dengarkan kakak.
486
00:28:16,889 --> 00:28:18,220
Kakak tidak tahu
487
00:28:18,220 --> 00:28:20,190
di mana dan bagaimana kamu bertemu dengannya,
488
00:28:20,660 --> 00:28:23,129
tapi Pak Kang tahu
489
00:28:23,129 --> 00:28:25,000
kamu janda kaya.
490
00:28:25,000 --> 00:28:26,859
Itulah alasan dia mendekatimu.
491
00:28:26,859 --> 00:28:28,099
Kakak yakin.
492
00:28:29,099 --> 00:28:32,000
Tidak mungkin.
493
00:28:33,039 --> 00:28:35,270
Kurasa Kakak salah.
494
00:28:36,309 --> 00:28:38,379
Pak Kang tidak seperti itu.
495
00:28:39,079 --> 00:28:40,079
Tidak!
496
00:28:40,079 --> 00:28:42,779
Hong Joo, tunggu. Hong Joo!
497
00:28:43,279 --> 00:28:46,049
Astaga.
498
00:28:50,490 --> 00:28:51,520
Pak Kang.
499
00:28:51,789 --> 00:28:53,359
Kamu dari mana?
500
00:28:53,720 --> 00:28:54,930
Kami kehabisan tofu.
501
00:28:54,930 --> 00:28:56,059
- Begitu rupanya.
- Biar kubawakan.
502
00:28:56,059 --> 00:28:58,500
Tidak, aku saja. Masuklah.
503
00:28:58,730 --> 00:28:59,760
Baik.
504
00:29:07,539 --> 00:29:08,910
Itu Pak Kang.
505
00:29:09,569 --> 00:29:11,809
Apa dia sungguh sopir Eun Young?
506
00:29:14,180 --> 00:29:15,680
Astaga.
507
00:29:40,539 --> 00:29:41,710
Direktur Wang.
508
00:29:42,940 --> 00:29:44,170
Direktur Wang.
509
00:30:07,829 --> 00:30:08,900
Anda tidur?
510
00:30:11,369 --> 00:30:12,700
Apa aku tidur lama?
511
00:30:12,770 --> 00:30:13,900
Sekitar sejam.
512
00:30:14,200 --> 00:30:15,369
Sejam?
513
00:30:24,109 --> 00:30:25,220
Wang Dae Ryook.
514
00:30:27,379 --> 00:30:29,190
- Go Rae.
- Sedang apa di sini?
515
00:30:29,920 --> 00:30:31,720
Bukan apa-apa. Aku berkencan bersama pacarku.
516
00:30:31,720 --> 00:30:32,920
Begitu rupanya.
517
00:30:34,260 --> 00:30:36,430
Go Rae, kurasa kamu kemari untuk bersepeda.
518
00:30:36,430 --> 00:30:37,799
- Sampai jumpa.
- Astaga.
519
00:30:37,900 --> 00:30:40,660
Baik, bersenang-senanglah.
520
00:30:43,629 --> 00:30:46,970
Omong-omong, gaya rambut itu...
521
00:30:47,710 --> 00:30:48,869
Aku suka.
522
00:30:51,710 --> 00:30:52,940
Dah.
523
00:30:54,950 --> 00:30:56,049
Sampai jumpa.
524
00:30:59,220 --> 00:31:01,150
Do Ran, ada sesuatu di rambutku?
525
00:31:01,150 --> 00:31:02,150
Tidak.
526
00:31:02,220 --> 00:31:03,250
Lantas...
527
00:31:05,920 --> 00:31:07,760
- Pinjam cermin.
- Aku tidak punya.
528
00:31:11,129 --> 00:31:14,029
Do Ran, apa yang kamu lakukan?
529
00:31:14,029 --> 00:31:16,400
Anda selalu iseng kepadaku.
530
00:31:17,129 --> 00:31:18,799
Ada telepon.
531
00:31:22,010 --> 00:31:23,410
Ini Nyonya Park.
532
00:31:25,039 --> 00:31:26,309
Halo. Nyonya Park.
533
00:31:28,579 --> 00:31:29,650
Di rumah Anda?
534
00:31:30,609 --> 00:31:31,849
Baik.
535
00:31:31,980 --> 00:31:34,690
Tidak, aku sedang di luar. Aku akan naik taksi.
536
00:31:35,490 --> 00:31:37,289
Baik, sampai jumpa.
537
00:31:39,420 --> 00:31:40,859
Nenek ingin kamu datang?
538
00:31:41,020 --> 00:31:43,990
Ya, dia mengundangku untuk makan sup ikan mudfish.
539
00:31:43,990 --> 00:31:46,400
Dia memikirkanku saat makan makanan lezat.
540
00:31:47,200 --> 00:31:49,470
Tampaknya dia sungguh menyukaimu.
541
00:31:49,529 --> 00:31:52,539
Dia bahkan tidak menelepon cucunya,
542
00:31:52,539 --> 00:31:54,139
tapi dia meneleponmu.
543
00:31:54,240 --> 00:31:56,770
Kamu sudah seperti cucunya.
544
00:31:56,970 --> 00:31:59,740
Tidak, ini cucunya.
545
00:32:00,139 --> 00:32:02,150
Apa ini? Aku harus menghapusnya.
546
00:32:02,150 --> 00:32:03,549
Jangan hapus.
547
00:32:03,650 --> 00:32:05,079
Tolong hapus.
548
00:32:08,250 --> 00:32:09,720
- Ayo masuk.
- Tunggu.
549
00:32:09,819 --> 00:32:11,260
Maksud Anda, kita masuk bersama?
550
00:32:11,720 --> 00:32:13,460
Tentu saja, kenapa tidak?
551
00:32:13,460 --> 00:32:15,589
Jika masuk bersama, mereka akan curiga.
552
00:32:15,589 --> 00:32:18,799
Masuklah sekitar 10 menit setelah aku masuk.
553
00:32:18,799 --> 00:32:19,829
10 menit?
554
00:32:20,599 --> 00:32:22,970
Aku tidak tahan tidak melihatmu selama 10 menit.
555
00:32:23,369 --> 00:32:24,539
Lima menit saja.
556
00:32:24,539 --> 00:32:26,369
Lima menit terlalu cepat.
557
00:32:26,369 --> 00:32:28,270
Mereka akan menyadari Anda masuk segera setelah aku.
558
00:32:28,270 --> 00:32:29,539
10 menit terlalu lama.
559
00:32:30,539 --> 00:32:33,940
Jika kamu menciumku, aku akan melakukannya.
560
00:32:34,139 --> 00:32:35,510
Kalau begitu, masuklah setelah lima menit.
561
00:32:36,180 --> 00:32:38,250
Ayolah.
562
00:32:45,920 --> 00:32:48,059
Ini enak sekali.
563
00:32:48,559 --> 00:32:51,400
Amat menenangkan.
564
00:32:53,900 --> 00:32:55,129
Astaga.
565
00:32:55,470 --> 00:32:57,369
Ibu, Sekretaris Kim sudah tiba.
566
00:32:57,369 --> 00:32:58,440
Sungguh?
567
00:32:58,799 --> 00:33:00,170
Halo, Nyonya Park.
568
00:33:00,170 --> 00:33:01,740
Selamat datang, Sekretaris Kim.
569
00:33:02,369 --> 00:33:03,440
Silakan duduk.
570
00:33:06,710 --> 00:33:07,849
- Nyonya Park.
- Ya?
571
00:33:07,849 --> 00:33:09,650
- Ini untuk Anda.
- Apa ini?
572
00:33:09,650 --> 00:33:11,049
Ini kaus kaki hangat.
573
00:33:11,049 --> 00:33:12,980
Kudengar kaki Anda suka kedinginan.
574
00:33:12,980 --> 00:33:14,349
Kenakan ini di malam hari.
575
00:33:14,990 --> 00:33:16,490
Astaga.
576
00:33:16,950 --> 00:33:17,960
Terima kasih.
577
00:33:18,289 --> 00:33:19,789
Aku suka ini.
578
00:33:19,789 --> 00:33:23,190
Kamu membelikan yang kubutuhkan.
579
00:33:23,430 --> 00:33:26,859
Penggaruk punggung yang kamu belikan amat berguna.
580
00:33:26,960 --> 00:33:28,900
- Sungguh?
- Ya.
581
00:33:28,900 --> 00:33:30,569
Itu amat berguna.
582
00:33:32,470 --> 00:33:33,569
Aku pulang.
583
00:33:33,839 --> 00:33:34,839
Ya.
584
00:33:35,010 --> 00:33:36,510
Aku tidak tahu Sekretaris Kim kemari.
585
00:33:36,510 --> 00:33:38,839
Nenek mengundangnya untuk makan sup ikan mudfish.
586
00:33:39,339 --> 00:33:41,510
Dia harus makan dengan baik agar pergelangan kakinya pulih.
587
00:33:41,549 --> 00:33:43,579
Benar juga. Selamat datang.
588
00:33:46,720 --> 00:33:48,589
Ayo makan. Makan malam sudah siap.
589
00:33:48,589 --> 00:33:50,750
Baik, mari makan.
590
00:33:50,750 --> 00:33:51,760
Baik.
591
00:33:53,520 --> 00:33:54,559
Ayo.
592
00:34:03,329 --> 00:34:04,400
- Ayo.
- Baik.
593
00:34:09,409 --> 00:34:12,280
Sup ikan mudfish pedas dan enak.
594
00:34:12,280 --> 00:34:13,840
Ini amat lezat.
595
00:34:13,840 --> 00:34:16,079
Silakan makan, Bu.
596
00:34:17,719 --> 00:34:20,420
Sekretaris Kim, mustahil kamu tidak menyukai
597
00:34:20,420 --> 00:34:21,820
supnya, bukan?
598
00:34:21,820 --> 00:34:24,219
Ya, aku suka sup ikan mudfish. Ini amat lezat.
599
00:34:24,219 --> 00:34:26,119
Syukurlah.
600
00:34:26,360 --> 00:34:28,630
Cicipilah kimchi ini juga.
601
00:34:28,630 --> 00:34:30,630
Sudah enak dimakan.
602
00:34:30,630 --> 00:34:31,659
Baik.
603
00:34:33,900 --> 00:34:34,969
Lezat.
604
00:34:35,900 --> 00:34:36,969
Begitukah?
605
00:34:37,699 --> 00:34:39,940
- Bi Yeoju.
- Ya, Nyonya Park.
606
00:34:40,039 --> 00:34:41,840
Saat Sekretaris Kim pulang,
607
00:34:41,840 --> 00:34:43,610
kemaskan kimchi ini untuknya.
608
00:34:43,670 --> 00:34:45,179
Baik, Nyonya Park.
609
00:34:45,710 --> 00:34:47,280
Anda tidak perlu melakukan itu.
610
00:34:47,280 --> 00:34:50,550
Makanan enak lebih enak jika dibagi.
611
00:34:50,550 --> 00:34:52,349
Jangan merasa terbebani.
612
00:34:52,349 --> 00:34:55,489
Benar. Jangan, terima saja.
613
00:34:55,489 --> 00:34:56,520
Baik.
614
00:34:58,520 --> 00:35:00,520
Kenapa dia amat menyukai Sekretaris Kim?
615
00:35:00,690 --> 00:35:02,429
Dia tersenyum lebar.
616
00:35:06,829 --> 00:35:07,829
Astaga.
617
00:35:08,429 --> 00:35:09,469
Ibu, ada apa?
618
00:35:10,469 --> 00:35:12,469
Bagaimana bisa Sekretaris Kim
619
00:35:12,469 --> 00:35:14,440
punya kalung yang sama dengan Ibu.
620
00:35:15,440 --> 00:35:16,469
Apa?
621
00:35:17,539 --> 00:35:19,579
Kalung ini?
622
00:35:19,579 --> 00:35:22,650
Ini kalung pasangan.
623
00:35:23,179 --> 00:35:24,449
Baguskah?
624
00:35:24,480 --> 00:35:26,880
Kalung pasangan?
625
00:35:26,880 --> 00:35:29,349
Ya, ini tanda terima kasih ibu
626
00:35:29,719 --> 00:35:31,520
untuk Sekretaris Kim.
627
00:35:35,690 --> 00:35:39,599
Kami pasti punya hubungan di kehidupan sebelumnya.
628
00:35:40,259 --> 00:35:42,199
Saat menderita demensia,
629
00:35:42,429 --> 00:35:44,599
aku menganggapnya adikku, Myeong Hee.
630
00:35:45,469 --> 00:35:47,239
Aku jadi sayang padanya.
631
00:35:47,239 --> 00:35:48,639
Aku merasa dia seperti cucu.
632
00:35:49,369 --> 00:35:52,909
Ini hadiah untuk kebaikannya.
633
00:35:53,179 --> 00:35:54,550
- Bagaimana kalungnya?
- Biar kulihat.
634
00:35:54,909 --> 00:35:57,449
Bagus, Bu. Itu tampak manis.
635
00:35:57,550 --> 00:35:58,619
Begitukah?
636
00:36:00,179 --> 00:36:03,719
Walaupun perbedaan generasinya besar,
637
00:36:03,719 --> 00:36:05,590
dengan kalung yang sama,
638
00:36:05,789 --> 00:36:07,420
bukankah kami tampak seperti adik-beradik.
639
00:36:07,889 --> 00:36:10,590
Ya, kalian bahkan sudah mirip sekarang.
640
00:36:37,739 --> 00:36:39,510
"Episode 36"
641
00:36:39,510 --> 00:36:41,449
Jang Da Ya, apa
yang kamu lakukan?
642
00:36:41,449 --> 00:36:42,980
Bukankah ini kalung yang
Nenek berikan kepadamu?
643
00:36:43,150 --> 00:36:44,279
Kenapa kamu mau membuang ini?
644
00:36:44,920 --> 00:36:46,590
Aku tidak mau mengenakannya.
645
00:36:47,049 --> 00:36:50,020
Kamu seperti ini karena Sekretaris Kim?
646
00:36:50,589 --> 00:36:53,630
Kamu juga melihatnya. ini seperti waktu itu.
647
00:36:54,760 --> 00:36:55,860
Aku apa bagi Nenek?
648
00:36:57,760 --> 00:36:59,029
Da Ya.
649
00:36:59,029 --> 00:37:00,869
Aku tahu kamu mau bilang apa.
650
00:37:01,270 --> 00:37:04,139
Sekretaris Kim hanya orang yang membantu Nenek
651
00:37:04,139 --> 00:37:06,069
dan kali ini dia menyelamatkan Nenek,
652
00:37:06,109 --> 00:37:07,509
jadi, kita harus bersyukur kepadanya.
653
00:37:07,509 --> 00:37:10,179
Jangan seperti ini, kamu membuatku kesal.
654
00:37:10,440 --> 00:37:12,980
Da Ya, tahukah kamu aku akan selalu membelamu.
655
00:37:12,980 --> 00:37:14,579
Kenapa kamu amat peduli dengan Sekretaris Kim?
656
00:37:14,579 --> 00:37:17,249
Dia hanya tamu, tapi kamu keluarga.
657
00:37:17,420 --> 00:37:20,550
Walaupun Nenek amat menyukainya,
658
00:37:20,550 --> 00:37:22,219
kamu menantu.
659
00:37:22,759 --> 00:37:25,730
Nenek hanya bersikap baik karena dia berterima kasih
660
00:37:25,730 --> 00:37:27,329
atas perawatan Sekretaris Kim.
661
00:37:27,329 --> 00:37:29,399
Aku sudah tahu itu.
662
00:37:29,829 --> 00:37:33,370
Tapi aku tidak tahu kenapa ini membuatku amat kesal.
663
00:37:33,829 --> 00:37:35,240
Baiklah.
664
00:37:35,770 --> 00:37:37,000
Ayo.
665
00:37:37,000 --> 00:37:40,740
Akan kubelikan barang lebih bagus daripada kalung itu.
666
00:37:40,740 --> 00:37:43,380
Aku bahkan akan menjual restoran jika perlu.
667
00:37:43,380 --> 00:37:44,780
Ya? Ayo pergi, Da Ya.
668
00:37:45,350 --> 00:37:47,110
Aku tidak mau kamu membeli apa-apa.
669
00:37:47,509 --> 00:37:49,679
Anak serakah.
670
00:37:49,850 --> 00:37:51,020
Apa yang harus kulakukan denganmu?
671
00:37:51,020 --> 00:37:52,890
Kamu sungguh mau membelikanku sesuatu?
672
00:37:54,720 --> 00:37:58,160
Tapi tetap saja, aku terganggu.
673
00:38:12,709 --> 00:38:16,280
Sampai kapan Nenek akan menyita waktu Do Ran?
674
00:38:19,080 --> 00:38:20,149
Dae Ryook.
675
00:38:20,750 --> 00:38:21,880
Kamu sedang apa di sini?
676
00:38:22,350 --> 00:38:25,789
Nona Kim harus bekerja besok. Dia harus pulang sekarang.
677
00:38:26,390 --> 00:38:29,490
Ibu tahu, seolah-olah mereka berpacaran saja.
678
00:38:29,490 --> 00:38:32,360
Nenekmu tidak mau melepaskan Nona Kim.
679
00:38:32,830 --> 00:38:35,800
- Berpacaran?
- Kamu tidak lihat.
680
00:38:35,800 --> 00:38:37,259
Mereka bahkan punya kalung sepasang.
681
00:38:37,259 --> 00:38:39,429
Itu bahkan tampak mahal.
682
00:38:39,630 --> 00:38:42,139
Apa yang akan kamu lakukan dengan nenekmu?
683
00:38:42,340 --> 00:38:44,199
Soal apa? Kurasa mereka cocok.
684
00:38:44,199 --> 00:38:46,139
Agak berlebihan, itu maksud ibu.
685
00:38:46,810 --> 00:38:49,139
Dae Ryook, antarkan ini ke dalam.
686
00:38:49,139 --> 00:38:51,710
Suruh Sekretaris Kim pulang.
687
00:38:51,710 --> 00:38:53,410
Karena dia masih di sini,
688
00:38:53,410 --> 00:38:55,880
ibu merasa tidak nyaman, bahkan tidak bisa beristirahat.
689
00:38:56,819 --> 00:38:57,880
Baiklah.
690
00:38:57,880 --> 00:38:58,889
Sekarang...
691
00:38:59,620 --> 00:39:01,389
- Apa?
- Tidak.
692
00:39:02,389 --> 00:39:03,489
Kumohon...
693
00:39:06,789 --> 00:39:09,660
Aku punya cheongdan dan hongdan.
694
00:39:10,259 --> 00:39:12,030
Itu tidak adil.
695
00:39:12,600 --> 00:39:15,739
Astaga. Aku memenangi semua uangmu hari ini.
696
00:39:16,000 --> 00:39:19,069
Aku sudah dapat lima dolar.
697
00:39:20,039 --> 00:39:21,710
Para saudari pejudi.
698
00:39:21,710 --> 00:39:23,840
Sudah cukup berjudinya. Ini ada sujeonggwa.
699
00:39:23,840 --> 00:39:25,310
Apa maksudmu, berjudi?
700
00:39:25,850 --> 00:39:29,220
Katanya, pasien demensia sebaiknya bersenang-senang.
701
00:39:29,220 --> 00:39:32,850
Direktur Wang, aku kalah lima dolar dari Nyonya.
702
00:39:32,850 --> 00:39:35,019
Begitukah? Nenek jago sekali.
703
00:39:35,259 --> 00:39:36,989
Apa? Jago?
704
00:39:39,530 --> 00:39:41,630
Apa yang lucu?
705
00:39:42,299 --> 00:39:45,699
Ayah, Nenek memenangi uang Sekretaris Kim.
706
00:39:46,430 --> 00:39:47,769
- Apa?
- Astaga.
707
00:39:48,169 --> 00:39:49,970
Jadi, dia menyebut ibu jago.
708
00:39:51,000 --> 00:39:53,169
Bermainlah denganku sesekali.
709
00:39:53,539 --> 00:39:56,440
Baik, ibu juga akan memenangi uangmu.
710
00:39:56,509 --> 00:39:57,509
Apa?
711
00:39:59,780 --> 00:40:02,380
Ibu, ini sudah larut.
712
00:40:02,680 --> 00:40:04,579
Sekretaris Kim harus bekerja besok.
713
00:40:05,220 --> 00:40:06,250
Astaga.
714
00:40:06,449 --> 00:40:09,160
Waktu berlalu amat cepat saat bermain kartu.
715
00:40:09,190 --> 00:40:11,590
Maaf, Sekretaris Kim. Cepat pulanglah.
716
00:40:11,590 --> 00:40:14,030
Tidak, ini juga menyenangkan bagiku, Nenek.
717
00:40:18,400 --> 00:40:19,530
Maaf.
718
00:40:21,569 --> 00:40:24,299
Tidak apa-apa. Panggil aku nenek mulai sekarang.
719
00:40:24,600 --> 00:40:26,109
Senang mendengarnya.
720
00:40:27,769 --> 00:40:29,880
- Baik, Nek.
- Bagus.
721
00:40:30,079 --> 00:40:31,410
Cepat pulang.
722
00:40:31,410 --> 00:40:33,810
Suruh Pak Kang
723
00:40:33,810 --> 00:40:35,180
mengantarkannya pulang.
724
00:40:35,180 --> 00:40:36,350
Baik.
725
00:40:40,789 --> 00:40:42,259
- Ayo pergi.
- Baik.
726
00:40:42,419 --> 00:40:44,519
- Ibu mendapat semua uangnya.
- Aku tahu.
727
00:40:44,919 --> 00:40:46,389
Dia menyebut ibu jago.
728
00:40:48,700 --> 00:40:51,030
Terima kasih untuk hari ini, Sekretaris Kim.
729
00:40:51,030 --> 00:40:52,830
Aku sungguh menikmati makan malam hari ini.
730
00:40:52,830 --> 00:40:54,400
Terima kasih dan sampai jumpa.
731
00:40:54,400 --> 00:40:57,039
- Tidak masalah.
- Pulanglah dengan selamat.
732
00:40:57,270 --> 00:40:58,669
- Sampai jumpa.
- Hati-hati di jalan.
733
00:40:58,669 --> 00:41:00,210
Aku tidak percaya ini.
734
00:41:00,210 --> 00:41:01,739
Apa yang spesial darinya
735
00:41:01,739 --> 00:41:03,280
sampai kami harus ada saat dia pamit seperti ini?
736
00:41:04,140 --> 00:41:05,979
Ini konyol.
737
00:41:09,049 --> 00:41:11,320
Omong-omong, aku tahu dia sekretaris Kak Dae Ryook,
738
00:41:11,320 --> 00:41:12,820
tapi bukankah Dae Ryook berlebihan?
739
00:41:27,629 --> 00:41:28,799
Kamu sudah mau pulang?
740
00:41:28,999 --> 00:41:31,239
- Bagaimana makan malamnya?
- Enak.
741
00:41:31,239 --> 00:41:33,309
Aku akan mengantarkannya pulang.
742
00:41:33,309 --> 00:41:34,470
Kamu bisa beristirahat di dalam.
743
00:41:34,470 --> 00:41:35,939
Tentu, silakan.
744
00:41:37,809 --> 00:41:41,109
Kalian tampak serasi.
745
00:41:44,989 --> 00:41:46,650
Ponselku tertinggal di kamar Nyonya Park.
746
00:41:46,650 --> 00:41:47,749
Sebentar.
747
00:41:48,859 --> 00:41:50,590
Dia bisa jatuh.
748
00:41:51,119 --> 00:41:53,629
Dia selalu berlarian seperti bayi kelinci.
749
00:41:57,400 --> 00:41:58,700
Anda tampak bahagia.
750
00:41:59,270 --> 00:42:00,600
Kalian bersenang-senang hari ini?
751
00:42:00,600 --> 00:42:03,070
Ya, kami naik kereta gantung di Gunung Nam,
752
00:42:03,369 --> 00:42:05,470
berkendara, dan menghirup udara segar di Sungai Han.
753
00:42:06,739 --> 00:42:08,140
Aku banyak memotret.
754
00:42:08,879 --> 00:42:09,879
Mau lihat?
755
00:42:09,879 --> 00:42:11,239
Tentu.
756
00:42:14,010 --> 00:42:15,320
Ini kami di Gunung Nam.
757
00:42:16,379 --> 00:42:17,650
Ini di kereta gantung.
758
00:42:18,489 --> 00:42:20,619
Kalian tampak amat serasi.
759
00:42:20,619 --> 00:42:22,160
Kami bahkan menulis di gembok.
760
00:42:32,369 --> 00:42:34,629
Kamu belum pulang, Sekretaris Kim?
761
00:42:34,629 --> 00:42:36,400
Ponselku tertinggal.
762
00:42:41,879 --> 00:42:45,280
Aku harus bicara denganmu sebelum kamu pergi.
763
00:42:45,280 --> 00:42:46,510
Baik,
764
00:42:53,650 --> 00:42:55,189
- Silakan duduk.
- Baik.
765
00:42:59,489 --> 00:43:01,030
Aku tahu betapa sulitnya
766
00:43:01,030 --> 00:43:02,559
mengurus ibu mertuaku.
767
00:43:02,559 --> 00:43:04,499
Aku sungguh bersyukur.
768
00:43:04,499 --> 00:43:06,200
Tidak perlu sungkan.
769
00:43:07,299 --> 00:43:09,239
Dia berharap bisa memberikanmu semua yang bisa dia berikan
770
00:43:09,239 --> 00:43:11,200
karena berterima kasih kepadamu.
771
00:43:11,470 --> 00:43:14,770
Tapi tolong beri tahu aku jika dia memberikan sesuatu
772
00:43:14,770 --> 00:43:16,780
mulai sekarang.
773
00:43:16,780 --> 00:43:19,010
Baik, akan kulakukan.
774
00:43:20,309 --> 00:43:22,580
Serta kalung itu cukup mahal.
775
00:43:22,580 --> 00:43:24,850
Jadi, jangan sampai menghilangkannya.
776
00:43:25,189 --> 00:43:27,189
Ini mahal?
777
00:43:27,189 --> 00:43:30,789
Kamu kira dia memberikanmu kalung murah?
778
00:43:31,119 --> 00:43:32,390
Baiklah.
779
00:43:33,189 --> 00:43:35,429
Baiklah kalau begitu. Pulanglah.
780
00:43:35,429 --> 00:43:37,100
Baiklah kalau begitu.
781
00:43:37,460 --> 00:43:38,970
Kamu di sini rupanya.
782
00:43:39,700 --> 00:43:41,270
Ibu bilang apa kepadanya?
783
00:43:41,270 --> 00:43:44,970
Ibu hanya berterima kasih kepadanya.
784
00:43:45,410 --> 00:43:47,070
Pak Kang menunggu. Ayo.
785
00:43:47,070 --> 00:43:48,580
Baik, aku permisi dahulu.
786
00:43:48,580 --> 00:43:50,539
Baik, sampai jumpa.
787
00:43:52,950 --> 00:43:54,910
Ini sungguh memusingkan.
788
00:43:54,910 --> 00:43:57,020
Aku tidak bisa berbuat apa-apa.
789
00:43:58,249 --> 00:43:59,549
Tunggu.
790
00:43:59,720 --> 00:44:02,160
Pak Kang bisa mengurusnya.
791
00:44:02,359 --> 00:44:05,160
Kenapa Dae Ryook mengurusnya juga?
792
00:44:05,359 --> 00:44:06,960
Sungguh memalukan.
793
00:44:07,189 --> 00:44:09,729
Aku tidak percaya ini.
794
00:44:14,600 --> 00:44:16,369
Ada apa, Do Ran?
795
00:44:16,369 --> 00:44:17,700
Ibu bilang sesuatu kepadamu?
796
00:44:18,270 --> 00:44:20,669
Tidak. Ayo pergi. Ini sudah larut.
797
00:44:23,580 --> 00:44:25,249
Sampai jumpa, Sekretaris Kim.
798
00:44:25,249 --> 00:44:27,150
Sampai jumpa, Pak Kang.
799
00:44:27,150 --> 00:44:28,379
Terima kasih, Direktur Wang.
800
00:44:28,379 --> 00:44:30,379
Aku bisa beristirahat berkat Anda.
801
00:44:30,379 --> 00:44:32,789
Aku akan mengurusnya mulai sekarang.
802
00:44:33,119 --> 00:44:35,820
Astaga, kamu berlebihan. Sampai jumpa.
803
00:44:38,489 --> 00:44:39,530
Ikuti dia.
804
00:44:39,530 --> 00:44:41,660
Baik, tunggu aku, Sekretaris Kim.
805
00:44:53,369 --> 00:44:55,109
Kenapa Kak Dae Ryook yang mengantarnya?
806
00:44:55,309 --> 00:44:57,780
Kenapa bukan Pak Kang yang mengantarnya pulang?
807
00:45:12,460 --> 00:45:14,190
Kalian tahu kita ada makan malam tim
808
00:45:14,190 --> 00:45:15,499
untuk merayakan menu baru kita, bukan?
809
00:45:15,499 --> 00:45:17,529
Ini berkat kalian berdua,
810
00:45:17,529 --> 00:45:19,399
jadi, jangan lupa datang.
811
00:45:19,430 --> 00:45:20,729
Pimpinan sudah memberikan kartu kreditnya kepadaku
812
00:45:20,729 --> 00:45:23,540
untuk menghargai kerja keras kalian.
813
00:45:23,540 --> 00:45:24,600
- Baik, Pak.
- Baik, Pak.
814
00:45:28,940 --> 00:45:31,879
Do Ran, temui aku di atap sebentar.
815
00:45:32,379 --> 00:45:34,080
Ada hal penting yang mau kusampaikan kepadamu.
816
00:45:35,680 --> 00:45:38,450
Baik, keluarlah lebih dahulu.
817
00:45:42,960 --> 00:45:45,090
Ada yang Anda butuhkan, Pak?
818
00:45:45,430 --> 00:45:46,759
Tidak.
819
00:45:48,759 --> 00:45:49,859
Bukan apa-apa.
820
00:45:53,200 --> 00:45:56,200
Benar juga. Aku lupa menggosok gigi.
821
00:46:01,340 --> 00:46:04,840
Aku yakin dia belum lama ini sudah menggosok gigi.
822
00:46:05,779 --> 00:46:07,749
Firasat apa ini?
823
00:46:09,019 --> 00:46:10,180
Direktur Wang.
824
00:46:11,790 --> 00:46:13,850
Anda bilang ini penting. Ada apa?
825
00:46:17,790 --> 00:46:19,859
Apa yang Anda lakukan?
826
00:46:19,859 --> 00:46:21,090
Ada CCTV terpasang di sini.
827
00:46:21,090 --> 00:46:22,800
Orang-orang di tim keamanan bisa melihat kita.
828
00:46:22,830 --> 00:46:25,170
Tidak apa-apa. Ini titik buta.
829
00:46:25,229 --> 00:46:26,330
Sungguh?
830
00:46:27,869 --> 00:46:30,200
Tanganmu dingin,
831
00:46:30,340 --> 00:46:32,869
jadi, aku harus menggenggam dan menghangatkannya sesekali.
832
00:46:34,940 --> 00:46:37,440
Aku tahu ini alasan untuk menggenggam tanganku.
833
00:46:38,109 --> 00:46:40,249
Bagaimana kamu tahu? Aku ketahuan.
834
00:46:41,050 --> 00:46:43,320
Apa yang kalian berdua lakukan di sini?
835
00:46:44,649 --> 00:46:46,149
Kenapa bergandengan?
836
00:46:46,149 --> 00:46:47,489
- Itu...
- Itu...
837
00:46:47,489 --> 00:46:49,519
Ini gila.
838
00:46:49,519 --> 00:46:53,129
Jadi, wanita di atap itu kamu?
839
00:46:59,629 --> 00:47:01,800
- Sekretaris Hong.
- Sekretaris Hong.
840
00:47:01,800 --> 00:47:03,840
Sekretaris Hong.
841
00:47:08,139 --> 00:47:10,180
Sekretaris Hong.
842
00:47:11,580 --> 00:47:13,680
Ada apa? Kenapa kamu memanggilku?
843
00:47:13,680 --> 00:47:14,749
Sekretaris Hong.
844
00:47:15,420 --> 00:47:17,379
Tolong tutup mata soal ini.
845
00:47:17,379 --> 00:47:18,450
Do Ran.
846
00:47:19,119 --> 00:47:21,960
Waktu itu kamu bertingkah seperti tidak ada apa-apa.
847
00:47:22,190 --> 00:47:23,359
Itu...
848
00:47:24,060 --> 00:47:26,629
Sungguh tidak ada apa-apa di antara kami saat itu.
849
00:47:26,629 --> 00:47:29,899
Kami berpacaran baru dua hari.
850
00:47:30,700 --> 00:47:33,129
Kami? Dua hari?
851
00:47:35,769 --> 00:47:37,700
Aku sungguh terluka.
852
00:47:38,440 --> 00:47:39,840
Percayalah kepadaku.
853
00:47:39,840 --> 00:47:42,210
Aku tidak berniat membodohimu.
854
00:47:42,210 --> 00:47:43,340
Bukan begitu.
855
00:47:44,139 --> 00:47:45,279
Aku
856
00:47:45,779 --> 00:47:46,850
menyukaimu.
857
00:47:48,180 --> 00:47:49,220
Aku?
858
00:47:49,220 --> 00:47:51,950
Ya, aku menyukaimu.
859
00:47:54,149 --> 00:47:57,420
Maaf, aku tidak tahu.
860
00:47:57,420 --> 00:47:58,560
Kamu tidak tahu
861
00:47:59,060 --> 00:48:00,930
padahal aku sudah memberikanmu sinyal selama ini?
862
00:48:01,700 --> 00:48:03,029
Kamu sungguh tidak tahu?
863
00:48:03,200 --> 00:48:04,359
Tidak sama sekali.
864
00:48:06,970 --> 00:48:10,970
Seharusnya aku membuatmu lebih bahagia.
865
00:48:15,040 --> 00:48:16,239
Sekretaris Hong...
866
00:48:42,170 --> 00:48:45,239
Bagaimana bisa dia tidak tahu
867
00:48:46,710 --> 00:48:48,710
padahal kami punya banyak kenangan bersama?
868
00:48:50,739 --> 00:48:51,779
Benar.
869
00:48:52,879 --> 00:48:55,050
Dia sudah memilih pria lain.
870
00:48:57,720 --> 00:48:58,850
Aku harus
871
00:49:00,389 --> 00:49:01,920
melepaskannya seperti pria jantan.
872
00:49:13,999 --> 00:49:16,239
Apa dia melupakan janjinya?
873
00:49:19,340 --> 00:49:20,840
Aku yakin ini tempat yang benar.
874
00:49:31,220 --> 00:49:33,249
Pria konyol itu. Dia bahkan tidak meneleponku.
875
00:49:35,460 --> 00:49:37,519
Dia bahkan tidak marah aku terlambat.
876
00:49:40,129 --> 00:49:44,499
Dia sungguh baik.
877
00:49:46,970 --> 00:49:48,670
Memangnya kenapa kalau dia sopir?
878
00:49:49,239 --> 00:49:50,440
Freddie bilang
879
00:49:50,970 --> 00:49:52,570
hidup hanya sekali.
880
00:49:54,940 --> 00:49:56,239
Pak Kang.
881
00:49:58,680 --> 00:50:00,009
Pak Kang.
882
00:50:05,619 --> 00:50:07,190
Kamu tidak perlu terburu-buru.
883
00:50:07,720 --> 00:50:09,659
Maaf, aku terkena macet.
884
00:50:09,659 --> 00:50:12,190
Tidak apa-apa. Aku juga baru tiba.
885
00:50:14,790 --> 00:50:16,399
- Ayo.
- Baik.
886
00:50:16,800 --> 00:50:19,029
- Tidak usah.
- Ayo.
887
00:50:21,170 --> 00:50:22,200
Ke sana.
888
00:50:23,540 --> 00:50:25,009
- Halo.
- Halo.
889
00:50:25,009 --> 00:50:26,170
- Selamat datang.
- Halo.
890
00:50:26,769 --> 00:50:28,210
Gunakan keranjang ini.
891
00:50:28,210 --> 00:50:29,940
Baik, terima kasih.
892
00:50:32,310 --> 00:50:33,609
Bukankah kita butuh ini?
893
00:50:33,609 --> 00:50:35,019
Bukan yang itu.
894
00:50:35,149 --> 00:50:36,820
Kita punya ini.
895
00:50:36,820 --> 00:50:37,950
Sungguh?
896
00:50:38,180 --> 00:50:40,249
Kita butuh ini, bukan?
897
00:50:41,290 --> 00:50:42,859
Astaga, lihat ini.
898
00:50:44,659 --> 00:50:46,460
Pak Kang, hati.
899
00:50:51,430 --> 00:50:52,529
Terima kasih.
900
00:50:52,529 --> 00:50:54,100
- Selamat menikmati.
- Terima kasih.
901
00:50:54,830 --> 00:50:56,600
Astaga, panas.
902
00:50:57,670 --> 00:50:59,670
- Jangan terburu-buru.
- Panas.
903
00:51:03,239 --> 00:51:04,279
Astaga.
904
00:51:11,889 --> 00:51:13,389
Minum ini.
905
00:51:18,259 --> 00:51:19,359
Enak?
906
00:51:19,489 --> 00:51:21,430
- Ya.
- Mau satu lagi?
907
00:51:21,430 --> 00:51:23,859
- Tidak, ini sudah cukup.
- Kami mau satu lagi.
908
00:51:30,470 --> 00:51:32,009
Kakak di rumah.
909
00:51:33,340 --> 00:51:34,769
Apa itu semua?
910
00:51:36,310 --> 00:51:37,779
Kebutuhan memanggang roti.
911
00:51:38,210 --> 00:51:40,749
Pemotong kukis dan sebagainya.
912
00:51:45,519 --> 00:51:48,820
Aku pergi ke Pasar Bangsan dengan Pak Kang.
913
00:51:49,460 --> 00:51:53,259
Kami makan hotteok dan eomuk.
914
00:51:53,790 --> 00:51:54,790
Apa?
915
00:51:55,359 --> 00:51:57,859
Kamu melakukan apa dengan siapa?
916
00:51:57,859 --> 00:51:59,269
Kamu tahu dia
917
00:51:59,930 --> 00:52:03,269
sopir keluarga mertuanya Da Ya dan kamu menemuinya lagi?
918
00:52:04,070 --> 00:52:07,340
Kak, Pak Kang temanku.
919
00:52:07,340 --> 00:52:10,340
Jadi, jangan mengatainya atau menjelek-jelekkannya.
920
00:52:10,340 --> 00:52:13,109
Kenapa di antara semua pria di dunia ini,
921
00:52:13,109 --> 00:52:16,649
kamu harus berteman dengan sopir Eun Young?
922
00:52:16,649 --> 00:52:18,119
Kamu tidak memikirkan Da Ya?
923
00:52:18,690 --> 00:52:20,820
Apa kata orang nanti
924
00:52:20,820 --> 00:52:22,790
jika mereka mendengar kamu menyukai sopirnya?
925
00:52:22,889 --> 00:52:25,229
Ini amat memalukan.
926
00:52:25,229 --> 00:52:26,830
Kenapa memalukan?
927
00:52:27,029 --> 00:52:29,300
Memangnya kenapa kalau dia sopir?
928
00:52:29,300 --> 00:52:31,100
Semua pekerjaan sama bermaknanya.
929
00:52:31,259 --> 00:52:33,029
Selama dia
930
00:52:33,029 --> 00:52:34,800
bukan pencuri atau pembunuh.
931
00:52:34,800 --> 00:52:37,200
Selama dia tidak berbuat jahat.
932
00:52:37,470 --> 00:52:40,670
Dia bekerja amat keras dan hidup dengan keras.
933
00:52:40,909 --> 00:52:44,479
Kenapa Kakak membicarakannya seperti itu?
934
00:52:44,979 --> 00:52:47,379
Memangnya Kakak sehebat dan sespesial apa?
935
00:52:48,080 --> 00:52:49,979
Apa?
936
00:52:50,180 --> 00:52:52,950
Memangnya kenapa jika dia bukan dokter atau pengacara?
937
00:52:53,119 --> 00:52:54,519
Ada banyak dokter
938
00:52:54,519 --> 00:52:56,720
dan pengacara yang diam-diam melanggar hukum.
939
00:52:57,290 --> 00:52:59,560
Pak Kang pria baik
940
00:52:59,560 --> 00:53:02,200
yang melayani gereja.
941
00:53:02,359 --> 00:53:04,159
Apa pun kata Kakak,
942
00:53:04,159 --> 00:53:06,700
aku akan melayani gereja dengannya
943
00:53:07,070 --> 00:53:09,440
dan terus berteman dengannya.
944
00:53:09,899 --> 00:53:14,139
Aku mau Kakak berhenti menjelek-jelekkannya.
945
00:53:17,779 --> 00:53:18,810
Astaga.
946
00:53:19,550 --> 00:53:22,080
Astaga. Bagaimana...
947
00:53:25,019 --> 00:53:26,749
Semua sudah selesai.
948
00:53:27,820 --> 00:53:29,389
Anda bisa berkumur.
949
00:53:31,060 --> 00:53:33,590
Anda harus menggosok gigi secara teratur
950
00:53:33,590 --> 00:53:34,960
untuk mencegah gigi berlubang.
951
00:53:35,300 --> 00:53:38,500
Lubang lama akan membuat Anda kesakitan seperti hari ini.
952
00:53:38,500 --> 00:53:40,129
Datanglah secara teratur.
953
00:53:40,129 --> 00:53:42,570
Baik, terima kasih, Dokter.
954
00:53:48,540 --> 00:53:50,310
Akan kubantu dengan pembayarannya.
955
00:53:51,580 --> 00:53:53,649
Aku pergi dahulu. Kalian bisa menutup klinik.
956
00:53:53,649 --> 00:53:56,850
Dokter, bisakah kita makan malam bersama?
957
00:53:56,949 --> 00:53:59,419
Sudah lama kita tidak makan malam bersama.
958
00:53:59,419 --> 00:54:01,919
Benar, Dokter. Traktir kami makan daging.
959
00:54:03,859 --> 00:54:05,359
Memangnya sudah selama itu?
960
00:54:06,159 --> 00:54:07,189
Kalau begitu,
961
00:54:07,959 --> 00:54:10,530
kalian berdua akan kutraktir makan.
962
00:54:12,469 --> 00:54:15,070
- Bagaimana dengan Anda?
- Kalian nanti canggung.
963
00:54:15,439 --> 00:54:16,469
Sampai jumpa besok.
964
00:54:21,010 --> 00:54:22,109
Kurasa
965
00:54:22,609 --> 00:54:24,580
aku sebaiknya menyerah.
966
00:54:25,209 --> 00:54:28,080
Aku terus menggodanya selama setahun tanpa ada hasil.
967
00:54:28,080 --> 00:54:30,820
Apa dia benar-benar pria?
968
00:54:31,320 --> 00:54:33,790
Aku tidak bisa berhenti berpikir
969
00:54:34,750 --> 00:54:36,189
bahwa dia mungkin tidak menyukai wanita.
970
00:54:36,659 --> 00:54:38,290
Perawat Park.
971
00:54:39,159 --> 00:54:40,760
Bagaimana jika kamu menyerah?
972
00:54:42,129 --> 00:54:44,830
Dokter Jang begitu istimewa
973
00:54:45,100 --> 00:54:46,699
dan dia tipeku.
974
00:54:48,969 --> 00:54:50,399
Mereka tengah menyelidiki
975
00:54:50,399 --> 00:54:53,070
kemungkinan tertidur saat mengemudi dan akselerasi tidak terkendali.
976
00:54:53,310 --> 00:54:55,909
Demikian laporan kecelakaan hari ini.
977
00:54:57,109 --> 00:54:58,709
Bagus.
978
00:54:58,709 --> 00:55:01,480
Cobalah bicara dengan nada yang agak lebih tinggi.
979
00:55:01,949 --> 00:55:03,419
Selanjutnya, Kim Mi Ran?
980
00:55:03,879 --> 00:55:05,750
Ya, aku Kim Mi Ran.
981
00:55:07,850 --> 00:55:09,060
Kamu sudah siap?
982
00:55:09,760 --> 00:55:11,389
- Ya.
- Lantas, mulailah.
983
00:55:12,260 --> 00:55:15,800
Hari ini, di halte bus di Deungchon-dong, Seoul...
984
00:55:15,800 --> 00:55:16,830
Berhenti.
985
00:55:16,830 --> 00:55:19,600
Hari ini sekitar pukul 15.30 di halte bus.
986
00:55:19,600 --> 00:55:22,699
Kamu melupakan waktunya, detail terpenting.
987
00:55:22,899 --> 00:55:23,939
Ulangi.
988
00:55:24,469 --> 00:55:26,439
Hari ini sekitar pukul 15.30
989
00:55:26,439 --> 00:55:29,280
di halte bus, sebuah mobil menerobos
990
00:55:29,280 --> 00:55:30,540
trotoar...
991
00:55:30,540 --> 00:55:34,209
Nona Kim, kamu tidak berlatih di rumah?
992
00:55:34,850 --> 00:55:36,980
Tidak ada yang berubah dari pekan lalu.
993
00:55:37,119 --> 00:55:40,320
Berlatihlah dan coba lagi nanti.
994
00:55:40,419 --> 00:55:42,520
- Selanjutnya, Lee Soo Jung.
- Baik.
995
00:56:12,149 --> 00:56:13,389
Apa yang kamu lakukan?
996
00:56:14,750 --> 00:56:15,790
Mi Ran.
997
00:56:16,419 --> 00:56:19,290
- Ya, Pak?
- Bersihkan meja yang sudah kosong
998
00:56:19,290 --> 00:56:20,990
dan bawakan ramyeon ke meja 55.
999
00:56:20,990 --> 00:56:22,459
- Baik.
- Kamu ini.
1000
00:56:29,369 --> 00:56:30,469
Astaga.
1001
00:56:30,699 --> 00:56:32,740
Astaga, maaf.
1002
00:56:32,740 --> 00:56:35,040
Apa yang kamu lakukan?
1003
00:56:35,439 --> 00:56:37,780
Kuahnya tumpah semua ke bajuku.
1004
00:56:38,040 --> 00:56:41,379
Celana ini baru. Apa yang akan kamu lakukan?
1005
00:56:41,879 --> 00:56:44,119
Maaf. Tidak.
1006
00:56:44,119 --> 00:56:45,990
Berantakan sekali.
1007
00:56:45,990 --> 00:56:47,419
Aku minta maaf.
1008
00:56:47,419 --> 00:56:50,320
Aku akan membayar biaya cuci keringnya. Maaf.
1009
00:56:50,560 --> 00:56:51,889
Dasar kamu.
1010
00:56:52,830 --> 00:56:55,300
Mi Ran. Ada apa denganmu hari ini?
1011
00:56:55,500 --> 00:56:57,399
Kenapa kamu tidak fokus?
1012
00:56:57,399 --> 00:56:58,730
Maaf, Pak.
1013
00:56:58,730 --> 00:56:59,899
Astaga.
1014
00:57:05,369 --> 00:57:06,369
Sial.
1015
00:57:14,350 --> 00:57:17,919
Aku mengenakan sepatu hak tinggi untuk tes kamera sialan itu.
1016
00:57:18,389 --> 00:57:20,050
Kakiku sakit.
1017
00:57:25,889 --> 00:57:28,230
Kamu naik kereta bawah tanah lagi?
1018
00:57:29,129 --> 00:57:30,129
Ya.
1019
00:57:31,770 --> 00:57:34,969
Aku tidak bisa membiarkanmu karena kini kita kenalan.
1020
00:57:35,699 --> 00:57:37,040
- Naiklah.
- Tapi
1021
00:57:37,040 --> 00:57:39,139
aku tidak memberikanmu ramyeon gratis hari ini.
1022
00:57:40,310 --> 00:57:41,780
Aku tidak bisa naik sepeda gratis.
1023
00:57:41,780 --> 00:57:42,840
Kalau begitu,
1024
00:57:44,040 --> 00:57:45,280
berikan aku 50 sen.
1025
00:57:54,689 --> 00:57:55,719
Ini.
1026
00:57:57,260 --> 00:57:58,530
Kamu sudah bayar. Naiklah.
1027
00:57:59,689 --> 00:58:01,030
Terima kasih.
1028
00:58:06,070 --> 00:58:07,899
Pegangan yang erat. Kita jalan.
1029
00:58:26,449 --> 00:58:29,260
Ayah, ini seperti naik mobil.
1030
00:58:29,889 --> 00:58:32,090
Tidak bisakah kamu pulang cepat?
1031
00:58:32,290 --> 00:58:35,300
Aku harus pulang larut agar bisa pulang dengan Ayah.
1032
00:58:36,929 --> 00:58:38,530
Astaga, Ayah.
1033
00:58:38,669 --> 00:58:42,969
Daun merah dan lampu jalan sungguh indah.
1034
00:58:43,669 --> 00:58:45,639
Aku mungkin memikirkannya nanti.
1035
00:58:46,409 --> 00:58:48,409
Saat penghasilanmu sudah besar,
1036
00:58:48,409 --> 00:58:50,810
kamu sebaiknya membayar ayah untuk semua tumpangan ini.
1037
00:58:51,510 --> 00:58:54,109
Aku akan membelikan Ayah rumah 10 lantai.
1038
00:58:55,149 --> 00:58:57,750
Ayah harus setua apa
1039
00:58:57,750 --> 00:59:00,520
untuk melihatmu membelikan ayah rumah 10 lantai?
1040
00:59:00,689 --> 00:59:02,389
Aku serius.
1041
00:59:03,560 --> 00:59:04,590
Baik.
1042
00:59:09,159 --> 00:59:10,429
Ayah.
1043
00:59:17,570 --> 00:59:19,540
Ayah...
1044
00:59:21,439 --> 00:59:22,780
Ayah.
1045
00:59:25,179 --> 00:59:26,449
Ayah.
1046
00:59:31,179 --> 00:59:32,520
Ayah...
1047
01:00:00,250 --> 01:00:02,919
Dia pasti punya nomornya.
1048
01:00:04,379 --> 01:00:05,719
"Pak Kang"
1049
01:00:06,189 --> 01:00:07,520
Ini dia.
1050
01:00:10,090 --> 01:00:11,689
"Resep kue mangkuk"
1051
01:00:23,139 --> 01:00:24,369
Siapa ini?
1052
01:00:26,409 --> 01:00:27,540
Halo?
1053
01:00:28,139 --> 01:00:30,540
Ini ibunya Da Ya.
1054
01:00:32,949 --> 01:00:35,280
Halo, Bu Na. Ada apa?
1055
01:00:35,280 --> 01:00:36,480
Pak Kang.
1056
01:00:37,050 --> 01:00:39,550
Bisakah kita bertemu sebentar?
1057
01:00:40,750 --> 01:00:41,889
Aku?
1058
01:00:43,320 --> 01:00:44,889
Untuk apa?
1059
01:00:45,230 --> 01:00:46,790
Aku tidak bisa memberitahumu lewat telepon.
1060
01:00:47,730 --> 01:00:51,100
Tolong jangan beri tahu Da Ya atau Eun Young soal ini.
1061
01:00:52,300 --> 01:00:54,869
Baik, sampai jumpa.
1062
01:01:02,740 --> 01:01:04,310
Kenapa dia ingin menemuiku?
1063
01:01:06,050 --> 01:01:07,810
Apa aku berbuat salah?
1064
01:01:31,139 --> 01:01:36,439
"Seolah-olah tertembak peluru"
1065
01:01:36,439 --> 01:01:41,050
"Hatiku amat sakit"
1066
01:01:41,550 --> 01:01:43,649
"Sakit sekali"
1067
01:01:43,649 --> 01:01:46,750
- Dia amat emosional.
- "Sakit sekali"
1068
01:01:46,750 --> 01:01:51,659
"Aneh aku masih hidup"
1069
01:01:52,030 --> 01:01:57,199
"Bagaimana bisa aku melupakanmu? Bagaimana bisa?"
1070
01:01:57,399 --> 01:02:01,300
"Aku tidak tahu cara melakukannya"
1071
01:02:02,369 --> 01:02:05,070
"Hatiku amat hampa"
1072
01:02:05,070 --> 01:02:07,840
"Yang tidak bisa kuisi"
1073
01:02:08,379 --> 01:02:10,240
Sekretaris Hong tampak amat mabuk.
1074
01:02:10,240 --> 01:02:13,179
Direktur Wang, kurasa kita harus membawanya pulang.
1075
01:02:13,810 --> 01:02:16,320
Bagaimana jika dia membeberkan soal kita?
1076
01:02:26,429 --> 01:02:29,260
Astaga, ada apa, Sekretaris Hong?
1077
01:02:29,260 --> 01:02:32,270
Kamu terkejut karena sesuatu?
1078
01:02:32,270 --> 01:02:34,830
Atau kamu dicampakkan?
1079
01:02:35,439 --> 01:02:38,669
Hatiku ditembak hari ini.
1080
01:02:39,369 --> 01:02:42,709
Jadi, ada lubang di hatiku.
1081
01:02:42,709 --> 01:02:45,550
Baiklah, katakan saja ada apa.
1082
01:02:45,550 --> 01:02:48,250
Kamu tidak bisa minum. Kenapa minum amat banyak?
1083
01:02:48,350 --> 01:02:49,949
Biar kuberi tahu.
1084
01:02:50,080 --> 01:02:52,820
Sekretaris Hong, kurasa kamu mabuk.
1085
01:02:52,820 --> 01:02:54,649
Kurasa kamu sebaiknya pulang.
1086
01:02:55,060 --> 01:02:57,889
Sekretaris Kim, aku tidak mabuk.
1087
01:02:58,830 --> 01:03:00,090
Semua.
1088
01:03:00,090 --> 01:03:02,929
Aku menyaksikan hal besar hari ini.
1089
01:03:02,929 --> 01:03:04,030
Hal besar?
1090
01:03:04,230 --> 01:03:07,699
Biar kuberi tahu.
1091
01:03:07,699 --> 01:03:09,840
Astaga, Sekretaris Hong, kamu mabuk.
1092
01:03:09,840 --> 01:03:11,540
Akan kuantarkan kamu pulang.
1093
01:03:11,540 --> 01:03:12,540
Ayo berdiri.
1094
01:03:12,540 --> 01:03:14,010
Aku tidak mabuk!
1095
01:03:14,270 --> 01:03:17,439
Semua, hal besar
1096
01:03:17,439 --> 01:03:20,250
yang kusaksikan hari ini adalah...
1097
01:03:21,250 --> 01:03:22,350
Apa?
1098
01:03:25,149 --> 01:03:26,389
Jadi...
1099
01:03:28,490 --> 01:03:30,260
Tolong makan ini
1100
01:03:31,119 --> 01:03:32,330
dan sadarlah.
1101
01:03:36,399 --> 01:03:37,659
Astaga.
1102
01:03:45,270 --> 01:03:47,709
Astaga, dia mabuk.
1103
01:03:51,310 --> 01:03:52,449
Berdirikan dia.
1104
01:04:00,619 --> 01:04:01,889
Apa yang akan Anda lakukan sekarang?
1105
01:04:02,159 --> 01:04:03,889
Kita berhasil lolos hari ini,
1106
01:04:03,889 --> 01:04:06,189
tapi kita tidak mungkin membungkamnya terus.
1107
01:04:06,389 --> 01:04:08,159
Ini semua salah Anda.
1108
01:04:08,159 --> 01:04:09,959
Jika Anda tidak memanggilku ke atap,
1109
01:04:09,959 --> 01:04:11,500
ini tidak akan terjadi.
1110
01:04:11,530 --> 01:04:14,730
Do Ran, biar kuluruskan.
1111
01:04:15,500 --> 01:04:18,270
Kamu yang memanggilku ke atap hari itu.
1112
01:04:19,510 --> 01:04:20,540
Sungguh?
1113
01:04:21,369 --> 01:04:23,780
Bagaimanapun, ini salah Anda.
1114
01:04:24,340 --> 01:04:26,080
Bagaimana jika orang-orang tahu tentang kita?
1115
01:04:26,810 --> 01:04:28,750
Sampai kapan kamu akan merahasiakannya?
1116
01:04:28,949 --> 01:04:30,379
Kita juga tidak berbuat salah.
1117
01:04:31,750 --> 01:04:33,619
Aku belum siap untuk ini.
1118
01:04:38,219 --> 01:04:39,330
Do Ran.
1119
01:04:39,330 --> 01:04:41,859
Kubilang aku akan bersamamu selamanya.
1120
01:04:41,859 --> 01:04:43,699
Aku tidak akan melepaskan tanganmu.
1121
01:04:44,030 --> 01:04:45,800
Apa yang amat kamu takuti?
1122
01:04:47,030 --> 01:04:48,199
Direktur Wang.
1123
01:04:49,340 --> 01:04:50,500
Jadi,
1124
01:04:51,570 --> 01:04:53,209
panggil saja aku Dae Ryook.
1125
01:04:53,240 --> 01:04:55,280
Astaga, Anda selalu begitu.
1126
01:04:55,310 --> 01:04:57,280
Aku tidak akan pernah bisa memanggil Anda seperti itu.
1127
01:04:57,609 --> 01:04:59,310
Anda tidak pernah berhenti.
1128
01:04:59,310 --> 01:05:01,550
Kenapa Anda sangat ingin aku memanggil nama Anda?
1129
01:05:01,550 --> 01:05:03,080
Tidak bisakah kamu melakukannya sekali saja?
1130
01:05:03,080 --> 01:05:04,379
Jika menjadi kamu, aku pasti sudah melakukannya.
1131
01:05:04,379 --> 01:05:05,490
Apa susahnya?
1132
01:05:05,490 --> 01:05:06,850
Biarkan aku menggandengmu.
1133
01:05:07,389 --> 01:05:09,060
Kita di dekat kantor sekarang.
1134
01:05:09,060 --> 01:05:10,219
Tidak apa-apa.
1135
01:05:37,643 --> 01:05:42,643
Sub by VIU
Ripped & Synced by @SULTAN KHILAF
1136
01:05:42,667 --> 01:05:44,667
Follow My IG
@sultan_khilaf_sub
1137
01:05:44,689 --> 01:05:47,629
"My Only One"
1138
01:05:47,790 --> 01:05:50,560
Aku bukannya mau sekadar memacarimu.
1139
01:05:50,560 --> 01:05:52,500
He, kamu menyukai Myeong Hee?
1140
01:05:52,500 --> 01:05:53,730
Aku cemas
1141
01:05:53,730 --> 01:05:56,139
Ibu mau menikahkan kamu dengan Sekretaris Kim.
1142
01:05:56,139 --> 01:05:58,000
Apa dia setampan ini dahulu?
1143
01:05:58,000 --> 01:05:59,840
Kenapa dia jadi tampan? Dia bahkan tidak bekerja.
1144
01:05:59,840 --> 01:06:01,909
Kamu mengenal adikku, Na Hong Joo?
1145
01:06:01,909 --> 01:06:02,909
Na Hong Joo?
1146
01:06:02,909 --> 01:06:05,810
Apa yang Kakak katakan kepada Pak Kang?
1147
01:06:05,810 --> 01:06:07,179
Ada yang terjadi
1148
01:06:07,179 --> 01:06:08,550
antara Dae Ryook dan Nona Kim.
1149
01:06:08,550 --> 01:06:09,919
Kamu harus bersikap baik kepadanya.
1150
01:06:09,919 --> 01:06:12,050
Kamu tidak bisa merisaknya hanya karena membencinya.
1151
01:06:12,050 --> 01:06:13,050
Aku harus mendapat bukti.
1152
01:06:13,050 --> 01:06:14,820
- Kamu sedang apa?
- Astaga.