1
00:00:00,332 --> 00:00:01,570
^_^ Diterjemahkan oleh ^_^
2
00:00:01,570 --> 00:00:01,808
^_^ Diterjemahkan oleh ^_^
@
3
00:00:01,808 --> 00:00:02,046
^_^ Diterjemahkan oleh ^_^
@U
4
00:00:02,046 --> 00:00:02,284
^_^ Diterjemahkan oleh ^_^
@UC
5
00:00:02,284 --> 00:00:02,522
^_^ Diterjemahkan oleh ^_^
@UCH
6
00:00:02,522 --> 00:00:02,760
^_^ Diterjemahkan oleh ^_^
@UCHA
7
00:00:02,760 --> 00:00:02,998
^_^ Diterjemahkan oleh ^_^
@UCHAK
8
00:00:02,998 --> 00:00:03,236
^_^ Diterjemahkan oleh ^_^
@UCHAKK
9
00:00:03,236 --> 00:00:06,088
^_^ Diterjemahkan oleh ^_^
@UCHAKKA
10
00:00:06,088 --> 00:00:10,145
[Program ini cocok untuk pemirsa
berusia 15 tahun ke atas]
11
00:00:13,881 --> 00:00:18,077
Tidak, terkadang aku merasa sedih...
12
00:00:18,077 --> 00:00:21,814
Tapi aku tidak merasa tertekan.
Aku juga tidak kesepian.
13
00:00:21,814 --> 00:00:25,161
Aku pikir aku melakukannya
dengan cukup baik.
14
00:00:25,161 --> 00:00:27,861
- Kau bisa berbicara dengan nyaman.
- Ya. Aku merasa nyaman.
15
00:00:28,771 --> 00:00:33,512
Kau tidak perlu khawatir tentang apa yang orang
lain akan pikirkan jika mereka mendengarmu.
16
00:00:33,512 --> 00:00:35,417
Kau harus jujur disini.
17
00:00:36,146 --> 00:00:38,319
Aku sudah jujur.
18
00:00:48,749 --> 00:00:50,572
Permasalahannya adalah...
19
00:00:52,848 --> 00:00:54,557
Aku ingin mati.
20
00:00:56,481 --> 00:00:58,500
Jika aku mati,
Aku tidak harus hidup lagi.
21
00:00:58,500 --> 00:01:00,850
Apa gunanya hidup?
22
00:01:01,868 --> 00:01:03,438
Tunggu sebentar.
23
00:01:06,805 --> 00:01:09,575
Ya, ini Taman Gapyeong.
24
00:01:09,575 --> 00:01:12,789
Ya, reservasi? Iya.
25
00:01:12,789 --> 00:01:15,570
Sekelompok 32 orang?
26
00:01:15,570 --> 00:01:19,524
Kau ingin bebek diasinkan?
Iya. Ya, Aku mengerti...
27
00:01:20,730 --> 00:01:25,090
Kami akan memberimu selimut, tapi
Kau harus membawa kartu hwatu.
(Kartu hwatu: Kartu 'Go Stop' - Permainan Kartu Korea.)
28
00:01:25,090 --> 00:01:28,841
Ya terima kasih banyak.
29
00:01:37,510 --> 00:01:39,641
Sampai mana kita tadi?
30
00:01:39,641 --> 00:01:42,066
- Kau bilang ingin mati.
- Iya.
31
00:01:43,058 --> 00:01:45,784
Aku benar-benar ingin mati.
32
00:01:48,231 --> 00:01:50,572
Ya, Taman Gapyeong.
33
00:01:50,572 --> 00:01:52,584
[Taman Gapyeong]
34
00:01:52,584 --> 00:01:57,295
Aku minta maaf. Aku mendapatkan
banyak reservasi pada akhir pekan.
35
00:01:58,118 --> 00:02:00,234
Aku memiliki sebuah restoran.
36
00:02:00,234 --> 00:02:03,070
Ini dia. Ini dia.
37
00:02:04,564 --> 00:02:08,907
Perhatian! Perhatian!
Angkat gelas kalian!
38
00:02:10,283 --> 00:02:13,576
Demi dunia farmasi kita,
yang tersebar di seluruh dunia.
39
00:02:13,576 --> 00:02:19,259
Ini untuk Kepala, yang memberi waktu untuk
kita pada akhir pekan demi kesatuan tim kita!
40
00:02:19,259 --> 00:02:21,197
- Bersulang!
- Kami bekerja keras!
41
00:02:21,197 --> 00:02:22,973
Kami bekerja keras!
42
00:02:26,866 --> 00:02:28,540
- Permisi!
- Ya?
43
00:02:28,540 --> 00:02:30,651
Tolong ambilkan kami beberapa
gelas bir lagi dan soju!
44
00:02:30,651 --> 00:02:32,193
Iya!
45
00:02:43,496 --> 00:02:45,193
- Terima kasih.
- Terima kasih.
46
00:02:45,193 --> 00:02:48,330
Kami ditipu, dan uang sewa
kami meningkat pesat.
47
00:02:48,330 --> 00:02:50,100
Kami tidak bisa menghemat banyak uang.
48
00:02:51,883 --> 00:02:55,991
Suamiku bekerja keras
selama bertahun-tahun.
49
00:02:56,568 --> 00:03:01,513
Wanita merasa senang meski pria itu tetap
di sisinya tanpa melakukan apapun.
50
00:03:02,811 --> 00:03:06,878
Tapi sebenarnya, Aku merasa tidak
nyaman saat berada bersama suamiku.
51
00:03:06,878 --> 00:03:09,907
Dia memiliki kepribadian yang sulit.
52
00:03:09,907 --> 00:03:13,403
Bahkan saat dia mengatakan sesuatu yang benar.
53
00:03:13,403 --> 00:03:15,986
Dia tahu bagaimana membuat
pendengar merasa tidak enak.
54
00:03:15,986 --> 00:03:18,286
- Hati-hati.
- Aku baik-baik saja.
55
00:03:18,286 --> 00:03:19,774
Ayo pergi.
56
00:03:20,759 --> 00:03:22,406
Ini 650.000 won.
57
00:03:22,406 --> 00:03:25,740
- Minuman kami.
- Terima kasih.
58
00:03:26,437 --> 00:03:29,980
Tukarkan aku 1 juta won, dan beri
Aku 300.000 won secara tunai.
59
00:03:29,980 --> 00:03:31,796
Kau bisa mengambil 50.000 won.
60
00:03:35,799 --> 00:03:38,153
- Ini adalah kartu perusahaan.
- Ya.
61
00:03:38,153 --> 00:03:40,473
Kau tidak dapat melakukannya
dengan kartu perusahaan.
62
00:03:41,582 --> 00:03:44,538
Tidak ada yang tidak bisa
kita lakukan di Korea.
63
00:03:44,538 --> 00:03:48,477
Aku tidak akan menerima kartu perusahaanmu.
64
00:03:51,550 --> 00:03:55,084
Kau pasti menjalankan bisnismu
dengan cara yang aneh.
65
00:03:56,228 --> 00:03:57,889
Cepat dan bayar.
66
00:03:59,145 --> 00:04:04,037
Aku sudah bilang aku tidak akan menerimanya!
Dari mana kau belajar sopan santunmu itu?
67
00:04:04,037 --> 00:04:08,394
Apa? Kau pasti gila!
68
00:04:08,394 --> 00:04:12,693
Hei, bawa atasanmu keluar.
Aku ingin berbicara dengan atasanmu!
69
00:04:13,597 --> 00:04:17,189
Aku disini.
Apa yang akan kau lakukan?
70
00:04:17,189 --> 00:04:20,500
Apa yang salah? Tolong hentikan.
71
00:04:20,500 --> 00:04:24,081
Dia sedang bermain curang
dengan kartu perusahaannya!
72
00:04:24,081 --> 00:04:27,095
Inilah sebabnya kenapa negara kita
tidak bisa bersatu kembali!
73
00:04:27,095 --> 00:04:30,237
- Tolong hentikan.
- Apa itu? Kenapa kita tidak bisa bersatu kembali?
74
00:04:30,237 --> 00:04:31,747
Bayar aku tunai!
75
00:04:31,747 --> 00:04:34,430
Aku membayar dengan kartuku
karena aku tidak punya uang tunai!
76
00:04:34,430 --> 00:04:36,896
Dimana atasanmu? Berapa nomornya?
77
00:04:37,827 --> 00:04:43,057
Mungkin aku mengatakan ini
saat tinggal bersamanya.
78
00:04:43,057 --> 00:04:46,937
Tolong hentikan. Tolong berhenti, Sayang.
79
00:04:46,937 --> 00:04:48,418
Tolong hentikan.
80
00:04:48,418 --> 00:04:51,567
Kau selalu menyuruhku berhenti, wanita ini.
81
00:04:51,567 --> 00:04:54,519
Dan ketika aku melakukannya, dia menjadi marah.
Dia membuatku merasa tidak enak.
82
00:04:54,519 --> 00:04:57,750
Apa kau ingin mati karena suamimu?
83
00:04:57,750 --> 00:05:02,213
Tidak, pasti tidak seperti itu.
84
00:05:03,451 --> 00:05:06,071
Aku tidak membutuhkan semua ini!
Panggil atasanmu.
85
00:05:06,071 --> 00:05:10,084
Tamasya apaan ini?
Orang tidak pergi jalan-jalan seperti ini!
86
00:05:10,084 --> 00:05:13,723
- Apa menurutmu, Kau melakukan pekerjaan dengan baik?
- Astaga.
87
00:05:13,723 --> 00:05:16,189
Aku harus mati saja.
88
00:05:16,829 --> 00:05:18,867
Lalu kenapa kau mau mati?
89
00:05:21,860 --> 00:05:24,081
Semuanya cantik.
90
00:05:24,625 --> 00:05:28,199
Pegunungannya cantik, dan
pepohonannya cantik.
91
00:05:28,798 --> 00:05:30,721
Langit juga cantik.
92
00:05:33,120 --> 00:05:37,944
Aku merasa seperti aku satu-satunya
yang tidak hidup cantik.
93
00:05:49,800 --> 00:05:58,952
[Jangan menangis, atau seekor ular akan keluar.]
94
00:06:06,230 --> 00:06:07,447
Jangan pergi.
95
00:06:09,237 --> 00:06:11,954
Kau siapa? Kau...
96
00:06:11,954 --> 00:06:14,033
- Kau kenal dia, bukan?
- Hah?
97
00:06:14,579 --> 00:06:17,963
Jika kau berbicara bahasa Jepang,
Aku akan membunuhmu!
98
00:06:28,569 --> 00:06:30,906
Kau menelantarkan kami di
bandara pada hari pertama!
99
00:06:30,906 --> 00:06:33,279
Kau membuat kami berlari maraton hari ini!
100
00:06:33,279 --> 00:06:35,420
Kami di sini untuk bersenang-senang,
bukan untuk latihan nasional!
101
00:06:35,420 --> 00:06:38,112
Aku minta maaf. Kita terlambat makan siang.
102
00:06:38,112 --> 00:06:41,165
Di Perancis, mereka sangat ketat dalam pemesanan,
jadi kita bisa melewatkan makan siang.
103
00:06:41,165 --> 00:06:44,189
- Kalau begitu kita harus bertemu lebih awal!
- Ahjushi!
104
00:06:44,189 --> 00:06:47,247
- Tidak bisakah kau berbicara dengan tenang?
- Nona, jangan bosan dengan ini!
105
00:06:47,247 --> 00:06:49,490
- Tunggu.
- Kau terlalu berisik.
106
00:06:49,490 --> 00:06:53,581
Aku punya alasan untuk berisik!
Apa kita datang ke sini untuk ini?
107
00:06:53,581 --> 00:06:56,423
- Tunggu!
- Pak, Aku pikir...
108
00:06:56,423 --> 00:07:00,011
- Kenapa kau main?
- Aku sudah bilang untuk diam saja!
109
00:07:04,586 --> 00:07:07,790
Aku pikir kita melupakan seseorang.
110
00:07:07,790 --> 00:07:09,011
Maaf?
111
00:07:27,548 --> 00:07:29,790
- Istirahat!
- Diam!
112
00:07:29,790 --> 00:07:31,269
Hei!
113
00:07:31,269 --> 00:07:34,391
Astaga, selamat bekerja, Nona pemandu.
114
00:07:34,391 --> 00:07:36,338
Kau akan ada di berita!
115
00:07:36,338 --> 00:07:38,521
Permisi, bukankah seharusnya kita balik?
116
00:07:38,521 --> 00:07:40,744
Kenapa kau tidak memanggilnya dulu?
117
00:07:40,744 --> 00:07:44,249
Dia pasti terkejut
bahwa dia tertinggal.
118
00:07:44,249 --> 00:07:47,036
Aku minta maaf. Aku akan mencoba memanggilnya.
119
00:07:55,954 --> 00:07:58,187
- Ya, ini San Ma Ru!
- Hei, brengsek!
120
00:07:58,187 --> 00:08:00,168
Kenapa kau belum mengirim fileku?
121
00:08:00,168 --> 00:08:01,752
Ada masalah mendesak!
122
00:08:01,752 --> 00:08:04,271
Apa yang lebih mendesak dari pekerjaanmu?
123
00:08:04,271 --> 00:08:06,670
Aku minta maaf!
Aku akan mengirimkannya segera!
124
00:08:06,670 --> 00:08:10,064
Nomor yang Anda panggil sibuk,
jadi setelah bunyi bip...
125
00:08:13,540 --> 00:08:14,930
Hei!
126
00:08:15,541 --> 00:08:17,862
Maaf? Apa katamu?
127
00:08:17,862 --> 00:08:22,168
Permintaan liburanmu belum disetujui.
Kau tidak hadir tanpa pemberitahuan.
128
00:08:22,168 --> 00:08:24,480
- Sial.
- "Sial"?
129
00:08:24,480 --> 00:08:27,983
- Bajingan ini!
- Aku tidak mengatakan itu padamu!
130
00:08:27,983 --> 00:08:29,966
Kau gila?
131
00:08:29,966 --> 00:08:33,716
Aku punya alasan. Tunggu! Tunggu!
132
00:08:33,716 --> 00:08:37,006
Nomor yang Anda panggil sibuk,
jadi setelah bunyi bip...
133
00:08:39,480 --> 00:08:42,870
Telponnya sibuk.
Restorannya sudah dekat.
134
00:08:42,870 --> 00:08:45,851
Jadi kalian bisa makan sementara
Aku akan membawanya kembali.
135
00:08:45,851 --> 00:08:49,566
Apa akan baik-baik saja? Kau bilang Perancis
tidak memberi makan kita jika kita terlambat.
136
00:08:49,566 --> 00:08:55,225
Tidak apa-apa. Di Perancis,
ada pepatah, "ça dépend."
137
00:08:55,225 --> 00:08:58,897
Misalnya, jika kalian pergi ke suatu tempat
dan mereka menolak untuk melayani.
138
00:08:58,897 --> 00:09:02,134
Ada kalanya tempat sebelah
akan melakukannya untukmu.
139
00:09:02,134 --> 00:09:06,461
Hasilnya berbeda tergantung orang
dan situasinya. "Ça dépend."
140
00:09:06,461 --> 00:09:08,854
Ulangi setelah aku, "ça dépend."
141
00:09:08,854 --> 00:09:10,424
- Ça dépend
- Iya.
142
00:09:10,424 --> 00:09:12,687
Itu omong kosong.
143
00:09:12,687 --> 00:09:15,686
Kau bilang kita tidak bisa
terlambat, tapi sekarang kita bisa.
144
00:09:15,686 --> 00:09:18,986
- Tidak konsisten!
- Aku harap kau bisa berhenti.
145
00:09:18,986 --> 00:09:20,133
Diam.
146
00:09:31,613 --> 00:09:34,217
- Ambil satu.
- Tidak, tidak apa-apa.
147
00:09:34,876 --> 00:09:38,010
Jika kau sedih, sedih atau marah.
148
00:09:38,010 --> 00:09:42,653
Makan sesuatu yang manis dan tutup matamu.
Kau akan merasa jauh lebih baik.
149
00:09:42,653 --> 00:09:44,075
Ambil satu.
150
00:10:04,249 --> 00:10:07,038
Kenapa kau makan permen?
Kau akan kehilangan nafsu makan.
151
00:10:07,038 --> 00:10:08,263
Muntahkan!
152
00:10:27,160 --> 00:10:28,344
Terima kasih.
153
00:10:28,344 --> 00:10:29,980
Maksudku, terima kasih.
154
00:11:02,967 --> 00:11:07,201
- Halo, San Ma Ru?
- Ya, Aku ketinggalan bus.
155
00:11:07,201 --> 00:11:10,836
- Aku tahu. Kenapa telponmu sibuk?
- Ada masalah mendesak.
156
00:11:10,836 --> 00:11:14,256
- Apa yang lebih mendesak dari ini?
- Ngomong-ngomong.
157
00:11:15,129 --> 00:11:17,203
Apa orang itu baik dalam berkelahi?
158
00:11:17,203 --> 00:11:19,922
Kenapa? Apa dia masih mengejarmu?
159
00:11:19,922 --> 00:11:22,014
Jangan melawan dia.
Dia adalah petarung yang sangat baik.
160
00:11:22,014 --> 00:11:26,182
- Aku juga sering bertengkar.
- Dia adalah seorang petinju profesional.
161
00:11:32,868 --> 00:11:33,953
Maaf?
162
00:11:35,442 --> 00:11:36,500
Dimana kau?
163
00:11:36,500 --> 00:11:38,635
Mungkin kau tidak akan tahu apa aku
memberitahumu. Dimana kau?
164
00:11:38,635 --> 00:11:39,775
Tempat parkir!
165
00:11:40,147 --> 00:11:41,191
Tempat parkir!
166
00:11:41,191 --> 00:11:45,518
Pertama, naik taksi dan biarkan aku berbicara
dengan supir. Aku akan memberitahu dia petunjuknya.
167
00:11:50,163 --> 00:11:53,423
- Apa kau seorang Nona atau Nyonya?
- Maaf?
168
00:11:53,423 --> 00:11:58,461
Aku memiliki restoran, dan ini adalah
lauk kami yang paling terkenal.
169
00:11:58,461 --> 00:12:03,500
Ah. Anda tidak perlu melakukannya. Anda sudah
membawanya selama ini. Anda harus memakannya.
170
00:12:03,500 --> 00:12:07,654
Tidak apa-apa. Kami sudah makan beberapa.
Bebek diasinkan.
171
00:12:07,654 --> 00:12:12,375
Ini bagus untuk kulit dan sirkulasimu.
Ini sangat sehat.
172
00:12:12,375 --> 00:12:16,773
- Anda bisa memasak bebek seperti ini?
- Aku tidak tahu apa kalian akan menyukainya.
173
00:12:17,730 --> 00:12:20,075
Tadi pasti berisik karena suamiku, bukan?
174
00:12:20,075 --> 00:12:22,488
Astaga, sama sekali tidak.
175
00:12:22,488 --> 00:12:24,645
Ya, itu sangat bising.
176
00:12:24,645 --> 00:12:27,542
- Hei
- Apa?
177
00:12:27,542 --> 00:12:32,134
Aku minta maaf, tapi dia tidak punya hak
untuk berteriak karena dia lebih tua.
178
00:12:32,134 --> 00:12:35,797
Dia selalu seperti ini, tapi dia
lebih buruk akhir-akhir ini.
179
00:12:36,297 --> 00:12:39,528
Aku minta maaf. Aku akan membuatnya
lebih berhati-hati.
180
00:12:39,528 --> 00:12:41,183
Tolong makan makananmu.
181
00:12:41,183 --> 00:12:43,846
- Ya terima kasih.
- Tidak masalah.
182
00:12:46,071 --> 00:12:48,996
Aku tidak akan bisa hidup bersamanya.
183
00:12:48,996 --> 00:12:51,582
Hei, pria paruh baya itu memang seperti itu.
184
00:12:51,582 --> 00:12:55,841
Wanita itu mengalami depresi.
Dia terlihat sedih saat dia tersenyum.
185
00:12:55,841 --> 00:12:58,703
Pasti karena suaminya.
Aku merasa tidak enak.
186
00:12:58,703 --> 00:13:02,120
Bisakah aku makan ini? Apa bau?
187
00:13:02,120 --> 00:13:06,490
- Aku tidak bisa makan bebek.
- Tapi aku suka itu.
188
00:13:08,029 --> 00:13:10,660
Apa itu? Apa ada yang salah?
189
00:13:12,168 --> 00:13:15,865
Tolong ambil ini dan makanlah.
190
00:13:15,865 --> 00:13:20,879
Ini bagus untuk kulit dan pencernaanmu.
Ini adalah makanan kesehatan terbaik.
191
00:13:20,879 --> 00:13:23,977
Astaga, ini sangat berharga.
192
00:13:23,977 --> 00:13:26,950
Aku bertanya-tanya bagaimana
Kau memiliki kulit yang bagus.
193
00:13:26,950 --> 00:13:30,499
Astaga, kulitmu lebih baik.
194
00:13:31,115 --> 00:13:32,822
Apa kalian belum menikah?
195
00:13:35,490 --> 00:13:39,275
- Coba tebak.
- Dia adalah seorang yang berpura-pura menjadi Papa.
196
00:13:39,275 --> 00:13:40,731
Dia adalah penipu.
197
00:13:45,769 --> 00:13:47,854
Ya terima kasih.
198
00:13:52,535 --> 00:13:54,125
Kenapa kau tidak makan?
199
00:13:54,764 --> 00:13:58,274
Orang berbicara tentang makanan Perancis,
tapi tidak ada yang bisa dimakan.
200
00:13:58,274 --> 00:14:01,248
- Tidak enak rasanya.
- Apa kau sakit?
201
00:14:02,794 --> 00:14:05,092
Kenapa kau memberi mereka makanan?
202
00:14:05,092 --> 00:14:07,552
Bajingan muda itu kasar.
203
00:14:09,070 --> 00:14:10,889
Dan apa hubungan mereka?
204
00:14:10,889 --> 00:14:13,658
Tolong hentikan. Mereka akan mendengarmu.
205
00:14:15,962 --> 00:14:17,686
Dia ada disini.
206
00:14:22,763 --> 00:14:25,660
Kau pasti haus. Minum ini.
207
00:14:43,660 --> 00:14:47,717
Nikmati makananmu.
Nikmati makananmu.
208
00:14:47,717 --> 00:14:49,568
Kami sudah selesai!
209
00:14:50,361 --> 00:14:55,601
Silahkan menikmati makananmu.
Silahkan menikmati makananmu.
210
00:15:15,865 --> 00:15:21,168
Auvers-sur-Oise adalah sebuah desa
kecil dimana ada kuburan pelukis besar.
211
00:15:21,168 --> 00:15:24,815
Yaitu Vincent van Gogh.
212
00:15:24,815 --> 00:15:27,950
Potret dari Dr. Gachet dari Van Gogh
213
00:15:27,950 --> 00:15:31,735
- Bernilai 58 miliar won.
- Hah?
214
00:15:31,735 --> 00:15:36,558
Sebenarnya, dia hanya bisa menjual
satu lukisan saat dia masih hidup.
215
00:15:36,558 --> 00:15:38,284
Dia adalah pelukis yang malang.
216
00:15:38,284 --> 00:15:40,700
Dia hanya diakui setelah dia meninggal.
217
00:15:41,711 --> 00:15:46,195
Aku ingin tahu apa artinya
diingat setelah kematian.
218
00:15:48,511 --> 00:15:50,998
Aku tahu tidak ada gunanya.
219
00:15:52,005 --> 00:15:54,494
Tapi aku merasa serakah.
220
00:15:55,807 --> 00:15:59,125
Aku ingin foto pemakamanku menjadi indah.
221
00:15:59,741 --> 00:16:02,681
Aku tidak ingin menjadi
generik dari studio foto.
222
00:16:02,681 --> 00:16:04,144
Sayang.
223
00:16:04,863 --> 00:16:07,149
Ambil gambarku.
224
00:16:07,149 --> 00:16:09,422
Ambillah dari pinggangku ke atas.
225
00:16:09,422 --> 00:16:14,480
"Orang itu pasti menjalani
kehidupan yang indah."
226
00:16:15,027 --> 00:16:17,754
Sebuah gambar yang akan membuat
orang berpikir seperti itu.
227
00:16:18,750 --> 00:16:23,918
Banyak paket tidak termasuk Auvers-sur-Oise
karena tidak begitu menyenangkan.
228
00:16:23,918 --> 00:16:27,102
- Tapi aku pastikan untuk memasukkannya.
- Lalu kenapa kita pergi?
229
00:16:27,102 --> 00:16:29,115
Lalu kenapa kita pergi?
230
00:16:29,115 --> 00:16:32,474
Ini akan menjadi saat yang tepat untuk meditasi.
231
00:16:33,436 --> 00:16:38,798
Ini adalah buku harian.
Aku akan memberikannya kepadamu sebagai hadiah.
232
00:16:39,408 --> 00:16:41,717
- Beri aku satu lagi.
- Hei, hentikan.
233
00:16:41,717 --> 00:16:45,681
- Terima kasih.
- Ya, ini dia.
234
00:16:49,178 --> 00:16:50,883
- Iya.
- Terima kasih.
235
00:16:56,990 --> 00:17:00,868
Kita harus menyetir selama satu
jam lagi, jadi ayo istirahat.
236
00:17:00,868 --> 00:17:02,491
Iya!
237
00:17:07,711 --> 00:17:11,922
Orang-orang yang berada
di Montmartre berpisah.
238
00:17:11,922 --> 00:17:15,519
Rouen, Auvers-sur-Oise
239
00:17:15,519 --> 00:17:19,035
Mont Saint-Michel.
240
00:17:21,589 --> 00:17:23,192
Kemana dia pergi?
241
00:17:23,192 --> 00:17:28,047
Ini adalah situs yang paling terkenal
di Pegunungan Alpen Perancis.
242
00:17:29,776 --> 00:17:32,482
- Baca ini.
- Apa ini?
243
00:17:33,734 --> 00:17:35,439
Mont Blanc?
244
00:17:36,905 --> 00:17:38,317
Lihat di sini.
245
00:17:38,317 --> 00:17:41,501
Aku tidak merendahkanmu sekarang.
246
00:17:41,501 --> 00:17:47,117
Tapi jika kau ada di sini untuk menemukan seseorang, bukankah seharusnya kau bisa mengucapkan kata-kata dengan jelas?
247
00:17:47,117 --> 00:17:51,105
Bukan Mont Blanc, tapi Mont Blanc.
248
00:17:51,105 --> 00:17:52,667
Mont Blanc.
249
00:17:54,172 --> 00:17:56,576
Baca ini.
250
00:17:57,180 --> 00:17:58,854
Mont Saint-Michel.
251
00:18:01,073 --> 00:18:02,708
Ulangi setelahku.
252
00:18:02,708 --> 00:18:04,993
Mont Saint-Michel.
253
00:18:04,993 --> 00:18:06,726
Mont Saint-Michel.
254
00:18:06,726 --> 00:18:10,319
Balik lidahmu. Mont Saint-Michel.
255
00:18:10,319 --> 00:18:14,467
Aku mengerti. Mont Saint-Michel.
256
00:18:14,467 --> 00:18:16,913
Disana So So pergi?
257
00:18:16,913 --> 00:18:20,171
- Aku tidak mengatakan itu.
- Astaga, serius!
258
00:18:21,063 --> 00:18:23,336
Kau seharusnya tidak memperlakukan
sesama orang Korea seperti itu.
259
00:18:23,336 --> 00:18:28,382
Aku tidak peduli keluargaku terkoyak
dan aku dipenjara karena dia!
260
00:18:28,382 --> 00:18:32,929
Begitu juga dengan karyawan
dan anggota keluargaku.
261
00:18:32,929 --> 00:18:37,053
Jika kau datang ke sini dan
menakut-nakutiku dan mengancamku.
262
00:18:37,053 --> 00:18:40,741
Apa kau pikir aku akan memberitahumu
di mana dia berada?
263
00:18:40,741 --> 00:18:46,713
Dalam hidupku, aku juga telah
dipukuli, apa kau tahu itu?
264
00:18:46,713 --> 00:18:48,582
Keluar dari sini!
265
00:18:56,939 --> 00:18:59,618
Kenapa kau gemetar, Bos?
266
00:19:00,266 --> 00:19:01,968
Dimana So So?
267
00:19:05,782 --> 00:19:08,829
Ulangi setelahku. Mont Saint-Michel.
268
00:19:08,829 --> 00:19:11,411
Apa kau main-main denganku?
269
00:19:16,923 --> 00:19:21,615
Ini adalah Église Notre-Dame d'Auvers.
Van Gogh melukis gereja ini.
270
00:19:21,615 --> 00:19:24,788
Jika kalian masuk ke dalam,
Kalian akan melihat buku catatan.
271
00:19:24,788 --> 00:19:27,378
Mereka mengatakan jika kalian menulis
keinginan, itu akan menjadi kenyataan.
272
00:19:27,378 --> 00:19:30,395
Tolong tuliskan sebuah harapan dalam
perjalanan kita saat kembali.
273
00:19:37,701 --> 00:19:41,267
Tidak ada yang mencintai
atau mengakui Van Gogh.
274
00:19:41,267 --> 00:19:43,550
Tidak ada wanita yang mencintainya juga.
275
00:19:43,550 --> 00:19:47,146
Tidak ada yang membeli lukisannya.
276
00:19:47,146 --> 00:19:50,857
Van Gogh sangat kesepian sampai
dia meninggal.
277
00:19:50,857 --> 00:19:53,137
Itulah hidupnya.
278
00:19:53,137 --> 00:19:55,826
Seberapa bagusnya untuk mati?
279
00:19:56,590 --> 00:20:02,022
Aku tidak akan kesepian, atau takut.
280
00:20:02,471 --> 00:20:05,930
Dia adalah pelukis terkenal di
dunia, tapi makamnya lusuh.
281
00:20:05,930 --> 00:20:10,153
Kau bisa melihat lukisan
Van Gogh di sana.
282
00:20:10,153 --> 00:20:13,383
Jadi silahkan jalan-jalan dan
berkumpul di bus dalam satu jam.
283
00:20:13,383 --> 00:20:17,019
Kita tidak butuh satu jam.
Mereka bukan nenek moyang kita.
284
00:20:19,959 --> 00:20:23,335
Ya, Kepala. Aku hampir selesai.
Aku hanya perlu menyelesaikannya.
285
00:20:23,335 --> 00:20:26,356
Ya, Aku hanya butuh lima menit.
286
00:20:26,356 --> 00:20:30,915
Waktunya akan berlalu.
Mari kita bertemu dalam satu jam.
287
00:20:35,309 --> 00:20:36,779
Ya, Kepala.
288
00:20:38,640 --> 00:20:40,050
Tidak.
289
00:20:45,442 --> 00:20:47,539
Bagusnya.
290
00:20:49,805 --> 00:20:52,121
Kuburkan aku seperti ini saat aku mati.
291
00:20:53,678 --> 00:20:58,500
Apa yang kau katakan?
Kenapa kau mengatakan itu seusiamu?
292
00:20:58,500 --> 00:21:01,987
- Ayo turun.
- Sebentar lagi.
293
00:21:01,987 --> 00:21:06,050
Ayo turun. Ini kuburannya sama.
294
00:21:06,050 --> 00:21:08,623
- Duluan saja.
- Ayo pergi.
295
00:21:08,623 --> 00:21:12,307
- Kenapa kau seperti itu?
- Kau sangat keras kepala.
296
00:21:12,988 --> 00:21:14,200
Cepatlah.
297
00:21:14,988 --> 00:21:36,200
Diterjemahkan oleh @uchakka
- ig @uchakka | tw @uchakka -
298
00:21:36,489 --> 00:21:40,419
- Jangan memfilmkan orang lain.
- Kembalikan.
299
00:21:40,419 --> 00:21:43,884
- Apa yang kau syuting?
- Kataku, berikan kembali!
300
00:21:43,884 --> 00:21:46,015
Kau memfilmkanku di bak mandi, bukan?
301
00:21:47,750 --> 00:21:50,105
Berikan kembali.
302
00:21:55,943 --> 00:22:01,229
Jika kau melakukannya lagi, Aku akan membunuhmu.
Mari saling menghormati privasi masing-masing.
303
00:22:02,473 --> 00:22:05,951
Kemana kau pergi?
Aku akan tinggal di sini sebentar.
304
00:22:21,817 --> 00:22:24,241
Tidakkah kau ingin melihatnya?
Kau menyukai Van Gogh.
305
00:22:24,241 --> 00:22:27,065
Aku suka lukisannya, bukan kuburannya.
306
00:22:27,065 --> 00:22:31,804
Astaga, Kau terus terang tentang
kehidupan dan kematiannya.
307
00:22:31,804 --> 00:22:34,380
Hidup dan kematiannya berdampak baik.
308
00:22:34,380 --> 00:22:36,932
Ini sangat dingin.
309
00:22:36,932 --> 00:22:40,133
Silangkan lenganmu.
310
00:22:45,009 --> 00:22:49,545
Sudah kubilang... aku tidak
memberitahunya bahwa kau pergi kesana.
311
00:22:49,545 --> 00:22:53,761
- Tentu saja tidak.
- Tapi dia sangat sopan.
312
00:22:53,761 --> 00:22:56,461
Aku pikir dia dibesarkan dengan baik.
313
00:22:56,461 --> 00:22:58,318
Aku adalah mantan narapidana.
314
00:22:58,905 --> 00:23:02,481
- Hiduplah dengan baik.
- Aku hampir membunuh seseorang.
315
00:23:02,481 --> 00:23:04,833
Hiduplah sebagai manusia yang baik.
316
00:23:05,615 --> 00:23:06,644
Tolong aku.
317
00:23:06,644 --> 00:23:11,856
Aku membantumu dengan tidak melaporkanmu
ke polisi. Keluar dari sini.
318
00:23:12,932 --> 00:23:14,824
Tolong bantu aku, Bos.
319
00:23:15,778 --> 00:23:17,663
Aku benar-benar perlu mencarinya.
320
00:23:22,525 --> 00:23:26,326
Astaga, Kenapa kau melakukan ini padaku?
321
00:23:26,326 --> 00:23:29,134
Aku datang ke sini karena aku sangat
membencinya sehingga aku ingin membunuhnya.
322
00:23:29,836 --> 00:23:32,195
Tapi jika aku tidak menemukannya,
Aku mungkin akan mati.
323
00:23:34,463 --> 00:23:38,126
Aku perlu tahu apa dia
tersenyum atau menangis.
324
00:23:38,653 --> 00:23:41,136
Aku harus melihatnya sebelum aku pergi.
325
00:23:44,305 --> 00:23:47,212
Sepertinya dia sangat masuk akal.
326
00:23:47,212 --> 00:23:49,884
- Aku mengerti. Aku tutup teleponnya.
- So So.
327
00:23:49,884 --> 00:23:53,420
Dengan keluarga... bahkan jika kau melarikan diri...
328
00:23:53,420 --> 00:23:57,423
Kau tidak bisa melarikan diri.
329
00:23:57,423 --> 00:24:02,875
Dan itulah sebabnya keluarga...
lebih kuat dari apapun.
330
00:24:02,875 --> 00:24:04,963
Aku tidak punya keluarga.
331
00:24:12,921 --> 00:24:15,382
Tidak adil kalau liburanku dibatalkan.
332
00:24:15,382 --> 00:24:19,241
Aku sudah di sini, jadi sebaiknya
jangan menyebutnya tanpa pemberitahuan.
333
00:24:19,241 --> 00:24:21,133
Apa kau benci bekerja disini?
334
00:24:21,740 --> 00:24:24,529
- Tidak.
- Lalu apa yang harus kau lakukan?
335
00:24:24,529 --> 00:24:28,258
- Kerja yang bagus.
- Apa artinya?
336
00:24:28,258 --> 00:24:31,608
Itu berarti aku harus mendengarkan dengan
baik dan melakukan apa yang diperintahkan.
337
00:24:31,608 --> 00:24:35,977
- Dengan referensi.
- Lalu kenapa kau tidak melakukan itu?
338
00:24:35,977 --> 00:24:41,788
Aku tidak akan meneleponmu lagi. Ayo bekerja
besok, sementara aku meminta dengan baik.
339
00:24:49,060 --> 00:24:54,190
Apa? Apa kesalahan yang ku perbuat?
Baiklah, lakukan apa yang kau mau!
340
00:25:03,163 --> 00:25:08,300
Apa? Apa kesalahan yang ku perbuat?
Baiklah, lakukan apa yang kau mau!
341
00:25:15,233 --> 00:25:16,605
Halo.
342
00:25:24,451 --> 00:25:28,659
Ini tempatnya.
Lapangan Barley dengan Crows.
343
00:25:29,894 --> 00:25:32,050
Wheatfield dengan Crows.
344
00:25:32,050 --> 00:25:36,173
Iya. Lapangan Barley dengan Crows.
345
00:25:37,726 --> 00:25:41,728
Aku minta maaf sebelumnya.
Aku tidak tahu kau ketinggalan bis.
346
00:25:41,728 --> 00:25:43,545
Aku minta maaf.
347
00:25:43,545 --> 00:25:46,038
Tidak, tidak apa-apa.
348
00:25:47,169 --> 00:25:51,194
Berkelilinglah dan kembali.
Kami akan menunggu bahkan jika kau terlambat.
349
00:25:54,326 --> 00:25:57,945
Tunggu, saat orang itu jatuh...
350
00:25:57,945 --> 00:26:00,788
Tolong jangan bicara tentang dia.
351
00:26:05,784 --> 00:26:09,909
Aku minta maaf. Aku tidak
ingin mendengarkan atau mengetahuinya.
352
00:26:09,909 --> 00:26:12,538
Tentu, ayo pergi.
353
00:26:23,788 --> 00:26:26,557
Apa dia jatuh?
354
00:26:26,557 --> 00:26:27,963
Iya.
355
00:26:28,737 --> 00:26:31,228
Apa dia terluka?
356
00:26:31,228 --> 00:26:33,778
Kakinya kelihatan sakit.
357
00:26:33,778 --> 00:26:37,038
- Banyak?
- Sedikit saja.
358
00:26:37,038 --> 00:26:39,996
- Apa dia berdarah?
- Tidak.
359
00:26:43,172 --> 00:26:45,612
Aku sering menjerit di sini.
360
00:26:45,612 --> 00:26:49,647
Ya, ini bagus untuk menjerit.
Tidak ada orang di sekitar sini.
361
00:26:49,647 --> 00:26:53,096
Kadang-kadang, Aku berharap
orang-orang ada di sekitar.
362
00:26:53,096 --> 00:26:55,818
Aku ingin mereka bertanya kepadaku
apa ada yang tidak beres.
363
00:26:55,818 --> 00:26:58,601
- Siapa saja?
- Siapa saja.
364
00:26:59,166 --> 00:27:02,950
Mereka bilang orang yang datang sendiri
itu menyedihkan karena mereka sendiri.
365
00:27:03,453 --> 00:27:06,089
Tidakkah kau merasa seperti itu?
366
00:27:06,603 --> 00:27:08,567
Aku tidak pernah merasa seperti itu.
367
00:27:15,471 --> 00:27:19,070
- Aku rasa kau punya.
- Kau terdengar seperti kau tahu aku.
368
00:27:19,070 --> 00:27:21,810
Pemandu mengetahui banyak hal
tanpa melihat.
369
00:27:21,810 --> 00:27:25,988
Kau melewatkan segalanya karena kau sedang berbicara
di telepon. Aku akan menunjukkannya padamu.
370
00:27:25,988 --> 00:27:27,291
Ya.
371
00:27:41,163 --> 00:27:43,458
Seharusnya aku menguburmu
di tempat seperti ini.
372
00:27:43,458 --> 00:27:45,106
Di tempat yang cantik.
373
00:28:08,541 --> 00:28:10,868
Kenapa kau bunuh diri?
374
00:28:18,337 --> 00:28:20,961
Kau melukis begitu indah.
375
00:28:20,985 --> 00:28:43,217
Episode 3 - The Package
= @uchakka =
376
00:28:43,221 --> 00:28:47,480
Ahjushi, tidak bisakah kau lebih cepat?
377
00:28:49,147 --> 00:28:50,775
Ahjushi.
378
00:28:53,480 --> 00:28:54,838
Ayo kita kembali.
379
00:29:00,403 --> 00:29:03,807
Astaga, apa dia sedang menulis sebuah novel?
380
00:29:07,317 --> 00:29:11,083
- Apa yang akan kau tulis?
- Aku akan meminta kenaikan gaji.
381
00:29:11,083 --> 00:29:13,772
Hei, Kau harus menuliskannya
di papan buletin perusahaan.
382
00:29:13,772 --> 00:29:18,211
Aku akan mendapat masalah jika aku melakukan itu.
Apa yang akan kau tulis?
383
00:29:18,211 --> 00:29:24,049
Aku? Aku akan meminta investasi.
Lalu aku bisa merentangkan sayapku dan terbang.
384
00:29:24,049 --> 00:29:27,510
Jika kau terus berharap,
Kau mungkin hanya menjadi burung.
385
00:29:27,510 --> 00:29:32,586
Aku akan tahu dalam dua sampai tiga hari. Aku
pergi ke perguruan tinggi yang sama dengan investor.
386
00:29:32,586 --> 00:29:34,884
Dia juga senior SMA-ku.
387
00:29:35,652 --> 00:29:39,462
Sunbaemu itu. Apa dia bisa dipercaya?
388
00:29:39,462 --> 00:29:43,885
Ya tentu saja. Kita seperti saudara.
389
00:29:43,885 --> 00:29:47,828
Dia bilang dia akan bertanggung jawab
atas segalanya. Jangan khawatir.
390
00:29:50,238 --> 00:29:53,279
Apa kau ingin memimpin keseluruhan
proyek setelah perpanjanganmu?
391
00:29:53,852 --> 00:29:55,289
Aku?
392
00:29:56,287 --> 00:29:58,573
Tidak mungkin...
393
00:29:58,573 --> 00:30:00,125
Serius?
394
00:30:00,125 --> 00:30:04,086
Apa kau ingat apa yang ku katakan
tentang desainmu saat sampai di sini?
395
00:30:04,086 --> 00:30:06,963
Ya, Kau bilang mereka tidak berperasaan.
396
00:30:06,963 --> 00:30:12,509
Jika kau tetap di bidang ini, Kau melakukan kebiasaanmu.
Tapi aku suka kau tidak melakukannya.
397
00:30:12,509 --> 00:30:16,356
Tapi bagaimana jika aku melakukan
semuanya sendiri dan merusaknya?
398
00:30:16,356 --> 00:30:17,888
Aku akan bertanggung jawab untuk itu.
399
00:30:17,888 --> 00:30:20,096
Jangan khawatir.
400
00:30:21,769 --> 00:30:27,029
Lalu, haruskah aku membuat
draft konsep ini dulu?
401
00:30:31,144 --> 00:30:34,101
Aku melihat permintaan liburanmu.
Apa kau pergi ke suatu tempat?
402
00:30:34,101 --> 00:30:37,810
- Ya, Perancis.
- Kau akan berlibur.
403
00:30:38,564 --> 00:30:40,133
Kau pergi dengan siapa?
404
00:30:41,585 --> 00:30:45,541
Ya, Aku harap semuanya berhasil.
405
00:30:50,174 --> 00:30:55,047
Astaga, serius. Dia lama sekalia.
Dia sedang menulis novel panjang.
406
00:31:00,528 --> 00:31:04,174
Adik Vincent adalah
Theodore van Gogh.
407
00:31:04,174 --> 00:31:06,710
Mereka sering saling menulis.
408
00:31:06,710 --> 00:31:10,529
Kakaknya menulis bahwa ia lelah
dan membutuhkan kekuatan.
409
00:31:10,529 --> 00:31:14,608
Dan adik laki-lakinya menghibur dan mengatakan
bahwa dia sedang melakukan pekerjaan dengan baik.
410
00:31:14,608 --> 00:31:19,320
Van Gogh hanya bisa menjual satu
lukisan saat dia masih hidup.
411
00:31:19,320 --> 00:31:24,288
Dia adalah pelukis yang malang, tapi
saudaranya percaya padanya sampai akhir.
412
00:31:24,288 --> 00:31:27,847
Apa dia benar-benar mempercayainya, atau
apa dia hanya memberinya keberanian?
413
00:31:27,847 --> 00:31:31,702
Aku tidak yakin, tapi aku pikir
dia benar-benar percaya padanya.
414
00:31:31,702 --> 00:31:34,160
Dia mungkin benar-benar
percaya pada keahliannya.
415
00:31:34,160 --> 00:31:37,298
Atau mungkin dia terus percaya
karena dia sudah mulai.
416
00:31:38,150 --> 00:31:41,757
Bisakah kau... percaya padaku sampai akhir?
417
00:31:43,286 --> 00:31:47,625
Baiklah, aku akan percaya padamu sampai akhir.
418
00:31:49,188 --> 00:31:52,239
Tidak ada yang akan percaya padamu sampai akhir.
419
00:31:52,239 --> 00:31:53,884
Aku pikir itu mungkin.
420
00:31:54,884 --> 00:31:59,155
- Benarkah?
- Aku punya seseorang.
421
00:31:59,155 --> 00:32:00,576
Aku cemburu.
422
00:32:01,711 --> 00:32:07,372
Ini adalah beban untuk hidup dengan
kepercayaan orang lain di pundakku.
423
00:32:10,267 --> 00:32:12,851
Haruskah kita menulis keinginan
kita di buku catatan di gereja?
424
00:32:13,430 --> 00:32:15,537
Apa keinginan kita benar-benar
akan menjadi kenyataan?
425
00:32:15,537 --> 00:32:18,326
Gereja itu katanya sangat diberkati.
426
00:32:27,651 --> 00:32:29,913
Kemana mereka pergi?
427
00:32:31,708 --> 00:32:34,913
Kadang, orang berpikir seperti ini.
428
00:32:34,913 --> 00:32:37,855
Bahwa mereka pergi ke suatu
tempat yang bagus.
429
00:32:38,457 --> 00:32:43,420
Tapi... dimana tempat itu?
430
00:32:46,925 --> 00:32:51,704
Dimana... apa semua orang pergi?
431
00:32:56,011 --> 00:32:59,684
Kita bahkan tidak tahu ke mana kita
akan pergi dalam kehidupan
432
00:32:59,684 --> 00:33:03,230
Jadi bagaimana kita tahu ke mana
kita pergi setelah kita mati?
433
00:33:05,848 --> 00:33:10,001
Kita semua hidup tanpa mengetahui apapun.
434
00:33:10,001 --> 00:33:13,976
Dan mati tanpa mengetahui apapun.
435
00:33:25,232 --> 00:33:31,615
Mont Saint-Michel adalah Situs Warisan
Dunia UNESCO pertama di Perancis.
436
00:33:31,615 --> 00:33:35,457
Ini seperti sebuah kastil,
tapi itu adalah sebuah biara.
437
00:33:35,457 --> 00:33:39,961
Jemaahnya di abad pertengahan
menyebutnya sebagai tempat para malaikat.
438
00:33:39,961 --> 00:33:42,377
Dan Victor Hugo, yang menulis Les Misérables,
439
00:33:42,377 --> 00:33:48,887
Menyatakannya sebagai piramida
samudra, seperti yang ada di Mesir.
440
00:33:55,809 --> 00:33:58,663
Ya, San Ma Ru.
441
00:33:59,481 --> 00:34:04,384
Biara itu terlihat dekat, tapi jaraknya
satu jam lagi, jadi tolong tetap di sini.
442
00:34:04,384 --> 00:34:09,887
Setelah makan malam, istirahat
dan berkumpul di sini jam 8 pagi.
443
00:34:09,887 --> 00:34:12,505
- Apa kita makan makanan Perancis
untuk makan malam?
- Tidak.
444
00:34:12,505 --> 00:34:16,806
Karena kami datang jauh-jauh,
kita akan makan makanan Italia hari ini.
445
00:34:16,806 --> 00:34:18,876
Sama saja kalau gitu.
446
00:34:18,876 --> 00:34:22,494
- Apa ada restoran Korea?
- Tidak.
447
00:34:22,494 --> 00:34:25,998
- Disekitar sini?
- Hentikan. Dia bilang tidak ada.
448
00:34:25,998 --> 00:34:29,829
Orang perlu makan nasi.
Kami terus makan makanan hambar.
449
00:34:29,829 --> 00:34:33,105
Ayo pergi. Jam berapa makan malamnya?
450
00:34:33,105 --> 00:34:37,306
- Mari bertemu jam 8 pagi.
- Ya, ayo pergi
451
00:34:37,306 --> 00:34:39,398
Aku akan melihat Kau jam 8 pagi
452
00:34:47,655 --> 00:34:49,411
Nona! Air panasnya dong.
453
00:34:49,411 --> 00:34:51,387
Sebentar.
[dalam bahasa Perancis]
454
00:34:51,387 --> 00:34:53,681
Apa yang salah dengan dia?
Seorang pelanggan memanggilnya.
455
00:34:53,681 --> 00:34:55,853
Kau tidak bisa melakukan itu.
456
00:34:55,853 --> 00:34:58,744
Lalu aku harus memanggilnya pelayan?
457
00:34:58,744 --> 00:35:02,204
- Pelayan.
- Kau tidak seharusnya memanggilnya.
458
00:35:02,204 --> 00:35:07,380
Jika kau memilih dan meletakkan menumu ke
bawah, mereka akan datang ke sini sendiri.
459
00:35:07,380 --> 00:35:10,960
Dan saat kau masuk, Kau harus duduk
di tempat mereka mengarahkanmu.
460
00:35:10,960 --> 00:35:13,813
Aku bisa duduk dimana saja yang aku mau!
Pelanggannya adalah raja.
461
00:35:13,813 --> 00:35:17,570
Di antara persepsi yang tidak
boleh kau miliki di Perancis
462
00:35:17,570 --> 00:35:19,974
"Pelanggan adalah raja"
adalah salah satunya.
463
00:35:19,974 --> 00:35:23,389
Ini bukan lelucon.
Perancis membunuh raja mereka.
464
00:35:23,389 --> 00:35:26,485
- Siapa yang membunuh raja?
- Masyarakat.
465
00:35:26,485 --> 00:35:30,313
Mereka semua pengkhianat!
466
00:35:30,985 --> 00:35:34,391
- Minta air panas.
- Kau tidak bisa makan di restoran.
467
00:35:34,391 --> 00:35:37,409
- Siapa yang mengatakan itu?
- Bukankah itu sopan santun?
468
00:35:37,409 --> 00:35:39,945
Sejak kapan ramen adalah makanan
yang tidak berperasaan?
469
00:35:39,945 --> 00:35:45,501
Aku telah melihat banyak orang Korea makan
ramen di sarapan hotel dan restoran terkenal.
470
00:35:45,501 --> 00:35:48,047
Tapi mereka tidak menyukainya.
471
00:35:48,047 --> 00:35:51,184
Pelanggan mereka mungkin
tidak menyukai bau ramen.
472
00:35:51,184 --> 00:35:53,666
Dan itu juga tidak
menghormati restoran itu.
473
00:35:53,666 --> 00:35:57,907
Kau benar. Hal ini mirip dengan jika
pelanggan datang ke restoranku.
474
00:35:57,907 --> 00:36:00,992
Dan memesan mie kacang hitam.
475
00:36:02,643 --> 00:36:06,235
Maka kau seharusnya sudah
memberi tahuku sebelumnya.
476
00:36:06,762 --> 00:36:09,873
Baiklah, ini akan menjadi
yang terakhir kalinya.
477
00:36:09,873 --> 00:36:13,686
- Tolong hentikan.
- Aku butuh sup untuk makan makanan!
478
00:36:13,686 --> 00:36:17,266
- Mintalah air panas!
- Dia terlalu berisik.
479
00:36:18,784 --> 00:36:22,603
- Kenapa kau terus melakukan ini?
- Minta air panas.
480
00:36:23,172 --> 00:36:25,840
- Ini yang terakhir.
- Tuan...
481
00:36:25,840 --> 00:36:28,777
- Minta air panas!
- Hanya hari ini.
482
00:36:28,777 --> 00:36:30,443
Sayang. Sayang.
483
00:36:30,443 --> 00:36:33,530
Sepanjang hidupku, aku khawatir
dengan apa yang dipikirkan suamiku.
484
00:36:33,530 --> 00:36:36,945
Dan khawatir dengan apa yang dipikirkan
orang lain karena suamiku.
485
00:36:37,538 --> 00:36:41,023
"Semua pasangan lainnya hidup
dengan bahagia, kenapa aku?"
486
00:36:41,023 --> 00:36:45,159
"Tidak akan membaik, jadi
aku akan mati saja."
487
00:36:45,159 --> 00:36:46,777
Itukah yang kau rasakan?
488
00:36:47,755 --> 00:36:50,018
Kau bisa menjadi peramal.
489
00:37:01,583 --> 00:37:03,128
Bukankah kau mau tidur?
490
00:37:04,362 --> 00:37:05,929
Baiklah.
491
00:37:07,425 --> 00:37:09,661
Pergi tidur sana.
492
00:37:09,661 --> 00:37:11,233
Ya.
493
00:37:18,842 --> 00:37:21,275
Haruskah kita menjual restoran kita?
494
00:37:22,463 --> 00:37:27,070
Kita hanya akan mendapatkan 50 sampai 60 juta
dari uang jaminan kita. Bisakah kita pensiun?
495
00:37:27,070 --> 00:37:29,436
Kita bisa menjual semuanya dan bersenang-senang.
496
00:37:29,436 --> 00:37:32,525
Bagus juga untuk berkeliling.
497
00:37:34,090 --> 00:37:35,672
Pergilah tidur.
498
00:37:37,864 --> 00:37:39,402
Bukannya itu baik?
499
00:37:41,295 --> 00:37:45,409
- Pergi tidur.
- Kenapa? Tidak suka?
500
00:37:48,244 --> 00:37:50,119
Aku menyuruhmu tidur.
501
00:37:50,244 --> 00:38:24,119
Diterjemahkan oleh @uchakka
- ig @uchakka | tw @uchakka -
502
00:38:24,746 --> 00:38:27,293
- Ya.
- Ini aku.
503
00:38:27,293 --> 00:38:28,742
Aku tahu.
504
00:38:29,842 --> 00:38:34,146
- Apa kau tiba di Mont Saint-Michel?
- Ya.
505
00:38:34,146 --> 00:38:36,172
Kau benar-benar gila, bukan?
506
00:38:37,284 --> 00:38:39,268
Apa yang ingin kau katakan?
507
00:38:39,268 --> 00:38:41,547
Kembalilah bekerja.
508
00:38:41,547 --> 00:38:44,599
Kembalilah, tangani
arsipnya, dan minta maaflah.
509
00:38:44,599 --> 00:38:48,498
Aku tidak melakukan kesalahan.
Tidak bisakah kau ada di sisiku?
510
00:38:48,498 --> 00:38:51,141
Berada sisimu tidak akan
menyelesaikan apapun.
511
00:38:51,141 --> 00:38:54,195
Kau lalai dengan absen
tanpa pemberitahuan.
512
00:38:54,195 --> 00:38:58,181
Tangani filenya, kembali
bekerja, dan minta maaflah.
513
00:38:58,181 --> 00:39:00,735
Kau tahu seberapa menakutkan
perusahaan itu.
514
00:39:00,735 --> 00:39:03,918
Itukah sebabnya kau tidak datang?
Apa kau takut?
515
00:39:03,918 --> 00:39:07,643
- Jangan bicara seperti itu.
- Kau bilang kau akan mempercayaiku sampai akhir.
516
00:39:07,643 --> 00:39:11,092
Apa aku salah karena tidak
berlibur denganmu?
517
00:39:11,092 --> 00:39:13,469
- Ya.
- Apa aku mengkhianatimu?
518
00:39:13,469 --> 00:39:15,204
Tentunya.
519
00:39:19,132 --> 00:39:23,501
Apa kau bodoh?
Apa ada yang berada sisimu di sini?
520
00:39:23,501 --> 00:39:27,233
Akulah satu-satunya yang bisa melindungimu.
Kenapa kau tidak menyadarinya?
521
00:39:29,530 --> 00:39:31,840
Hentikan dan kembalilah saja.
522
00:39:31,840 --> 00:39:36,110
Kembali kemana? Kepadamu?
523
00:39:36,110 --> 00:39:38,414
- Atau untuk perusahaan?
- Keduanya.
524
00:39:40,784 --> 00:39:44,561
Kau adalah orang pemberani.
Aku tahu itu.
525
00:39:44,561 --> 00:39:49,164
Kau perlu keberanian untuk mengubah dunia, tapi
Kau perlu keberanian untuk mempertahankannya.
526
00:39:49,164 --> 00:39:52,054
Mari kita lebih bijaksana, oke?
527
00:39:55,456 --> 00:39:59,315
Mari selesaikan masalah ini dan
pergi berlibur akhir tahun.
528
00:39:59,315 --> 00:40:01,280
Saat Natal.
529
00:40:02,539 --> 00:40:04,969
Aku akan menunggu. Cepatlah kembali.
530
00:40:07,724 --> 00:40:10,465
Dapatkah kau menjawabku, Ma Ru?
531
00:40:11,893 --> 00:40:16,041
Aku mengerti. Aku akan memeriksa
apa ada penerbangan untuk besok.
532
00:40:16,041 --> 00:40:18,652
Terima kasih. Aku tutup sekarang.
533
00:40:18,652 --> 00:40:20,157
Aku mencintaimu.
534
00:40:24,739 --> 00:40:27,208
Aku mencetaknya karena aku curiga.
535
00:40:27,208 --> 00:40:30,262
Perusahaan ini melakukan hal yang aneh.
536
00:40:39,311 --> 00:40:42,000
Kau tahu obat yang kami
sumbangkan ke Afrika?
537
00:40:42,000 --> 00:40:44,547
Aku memeriksanya lagi karena
nomor inventarisnya tidak aktif.
538
00:40:47,373 --> 00:40:50,085
Ini bukan obat biasa, tapi obat
baru yang masih dalam pengembangan.
539
00:40:50,085 --> 00:40:53,215
Bagaimana mereka bisa menyumbangkan
obat yang masih dalam pengembangan?
540
00:40:53,215 --> 00:40:56,233
Bagaimana kau menemukan ini?
541
00:40:56,233 --> 00:40:59,239
Aku masuk server dengan ID Kepala.
542
00:40:59,239 --> 00:41:03,409
- Kenapa kau menggunakan ID nya?
- Dia meminta kepala untuk melakukan sesuatu.
543
00:41:03,409 --> 00:41:05,827
Tapi dia menyerahkannya padaku.
544
00:41:05,827 --> 00:41:08,847
- Dia memberiku ID dan kata sandinya.
- Aku bisa gila.
545
00:41:11,512 --> 00:41:15,097
- Pura-pura saja tidak tahu.
- Bagaimana aku bisa melakukan itu?
546
00:41:15,097 --> 00:41:19,715
Ini... adalah pengujian farmasi.
547
00:41:19,715 --> 00:41:24,306
Kau tidak bisa melakukan ini.
Kau mungkin satu-satunya orang yang terluka.
548
00:41:25,251 --> 00:41:28,393
Akulah yang memimpin
proyek sumbangan obat.
549
00:41:28,393 --> 00:41:31,684
- Kau tidak tahu.
- Jika aku tahu, Aku akan menjadi orang jahat.
550
00:41:32,251 --> 00:41:36,364
Dan jika aku tidak tahu, itu akan membuat
Aku orang yang menyedihkan dan jahat.
551
00:41:37,237 --> 00:41:41,822
Aku perlu memberi tahu kepala
dan mendengar dari pihak perusahaan.
552
00:41:44,768 --> 00:41:48,364
Dimana file aslinya?
553
00:41:52,679 --> 00:41:55,023
Aku pikir kau berhenti merokok.
554
00:41:55,023 --> 00:41:56,936
Aku mulai lagi karena kau.
555
00:41:56,936 --> 00:41:59,552
Oh aku, apa yang aku lakukan?
556
00:42:00,117 --> 00:42:01,612
Apa kau memanggilnya?
557
00:42:02,764 --> 00:42:05,606
Ya, dia akan kembali besok.
558
00:42:05,606 --> 00:42:08,239
- Dimana dia menaruh file itu?
- Aku yakin dia menghapusnya.
559
00:42:08,239 --> 00:42:09,391
Itu tidak ada di komputernya.
560
00:42:09,391 --> 00:42:13,407
Deputi Oh, Kau adalah
ace dari perusahaan ini.
561
00:42:13,925 --> 00:42:16,485
Perhatikan di sisi mana
seharusnya kau berada.
562
00:42:17,097 --> 00:42:19,400
Perusahaan bertahan lebih lama
dari manusia.
563
00:42:20,635 --> 00:42:24,360
Kita perlu menemukan file
itu dan menutup mulut Ma Ru.
564
00:42:24,360 --> 00:42:27,597
Jika kita menemukan file
dan tetap diam...
565
00:42:28,824 --> 00:42:30,967
Ma Ru akan baik-baik saja?
566
00:42:34,284 --> 00:42:36,945
Dia sudah melakukan terlalu
banyak kesalahan.
567
00:42:36,945 --> 00:42:39,143
Dia tidak bisa diselamatkan.
568
00:42:51,472 --> 00:42:54,248
Ini adalah buku harian.
569
00:42:54,248 --> 00:42:56,543
Aku akan memberikannya kepada
kalian sebagai hadiah.
570
00:43:27,362 --> 00:43:30,521
- Siapa ini?
- Ini adalah Pemandumu.
571
00:43:36,907 --> 00:43:40,021
- Kau tidak tidur, kan?
- Tidak.
572
00:43:40,021 --> 00:43:41,963
Masuklah. Aku akan membuatkanmu kopi.
573
00:43:41,963 --> 00:43:45,826
Tidak apa-apa. Pemandu tidak
masuk ke kamar para turis.
574
00:43:46,371 --> 00:43:50,210
Jika kau tidak lelah, Apa kau
ingin pergi ke Mont Saint-Michel?
575
00:43:50,210 --> 00:43:52,132
- Sekarang juga?
- Iya.
576
00:43:52,132 --> 00:43:54,454
- Cuma berdua?
- Iya.
577
00:43:54,954 --> 00:43:56,143
Kenapa?
578
00:43:57,429 --> 00:44:01,043
Sungguh menyenangkan di malam
hari karena tidak ada orang.
579
00:44:06,998 --> 00:44:10,567
Jika kau tidak lelah, Apa kau
ingin pergi ke Mont Saint-Michel?
580
00:44:10,567 --> 00:44:12,577
- Sekarang juga?
- Iya.
581
00:44:12,577 --> 00:44:14,974
- Cuma berdua?
- Iya.
582
00:44:15,559 --> 00:44:16,713
Kenapa?
583
00:44:18,025 --> 00:44:21,650
Sungguh menyenangkan di malam
hari karena tidak ada orang.
584
00:44:25,289 --> 00:44:28,802
Aku akan menagih 30 euro
tambahan untuk wisata malam.
585
00:44:31,233 --> 00:44:35,735
- Aku tidak akan pergi.
- Baiklah, istirahatlah.
586
00:44:58,260 --> 00:45:00,253
Terima kasih dan maaf untuk hari ini.
587
00:45:00,253 --> 00:45:05,608
Aku akan menggantinya dengan
tur malam gratis Mont Saint-Michel.
588
00:45:05,608 --> 00:45:09,806
Kau bisa melihat keberanian yang
indah yang diberikan oleh kepercayaan.
589
00:45:18,614 --> 00:45:22,965
"Kau bisa melihat keberanian yang
indah yang diberikan oleh kepercayaan."
590
00:45:24,614 --> 00:47:02,965
Diterjemahkan oleh @uchakka
- ig @uchakka | tw @uchakka -
591
00:47:04,385 --> 00:47:07,311
- Aku akan belajar di luar negeri.
- Kau gila?
592
00:47:07,311 --> 00:47:10,563
Kau tidak belajar di luar negeri!
Kau kabur dengan pria kan.
593
00:47:10,563 --> 00:47:14,335
Aku bisa mendapatkan gelar PhD-ku.
Aku akan kembali menjadi profesor.
594
00:47:14,335 --> 00:47:17,085
Kenapa ada orang di bidangmuu yang
mendapatkan gelar PhD mereka di Perancis?
595
00:47:17,085 --> 00:47:20,545
Apa ide si brengsek? Apa dia meyakinkanmu?
Beritahu dia untuk datang kesini!
596
00:47:20,545 --> 00:47:24,835
Kenapa kau terus memanggilnya brengsek?
Jika dia memanggilmu seorang gadis,
597
00:47:24,835 --> 00:47:28,157
- Apa kau akan bahagia?
- Kau memang gila.
598
00:47:28,157 --> 00:47:30,900
Kau butuh pukulan.
Dimana tongkatnya? Dimana itu?
599
00:47:30,900 --> 00:47:33,512
So So, umurmu 31 tahun.
600
00:47:33,512 --> 00:47:36,773
- Aku tahu. Aku sudah dewasa sekarang.
- Kau masih muda.
601
00:47:36,773 --> 00:47:40,795
Nenek bilang kau masih muda juga.
Lalu siapa yang dewasa di dunia ini?
602
00:47:40,795 --> 00:47:44,563
Sayang, bawa tongkat yang
lebih besar lagi!
603
00:47:44,563 --> 00:47:47,409
- Tunggu!
- Lakukan apa yang kau inginkan!
604
00:47:47,409 --> 00:47:49,503
- Aku pergi tidak peduli apapun.
- Yoon So So!
605
00:47:49,503 --> 00:47:52,074
Aku tidak tuli!
606
00:47:52,717 --> 00:47:55,184
Jika kalian cemas,
Aku bisa menikah lebih dulu.
607
00:47:55,184 --> 00:47:59,443
Kau serius. Wah... Aish...
608
00:47:59,443 --> 00:48:00,849
Apa?
609
00:48:02,262 --> 00:48:04,583
Berhenti berpura-pura kau belum dewasa.
610
00:48:07,661 --> 00:48:10,867
Apa pria itu lebih penting dari keluargamu?
611
00:48:10,867 --> 00:48:13,701
Dia juga keluargaku.
612
00:49:21,155 --> 00:49:24,471
Jika aku berpikir, "Sebaiknya aku mati..."
613
00:49:24,471 --> 00:49:27,027
Aku hanya bisa memikirkan kesalahanku.
614
00:49:27,585 --> 00:49:29,590
"Kenapa aku melakukan itu?"
615
00:49:30,666 --> 00:49:32,771
"Seharusnya tidak."
616
00:49:33,864 --> 00:49:36,931
Aku menyesali kenyataan bahwa
aku menyesal.
617
00:50:11,797 --> 00:50:14,237
Jangan meletakkan semua yang
ada di telepon untuk pria.
618
00:50:14,237 --> 00:50:16,375
Itu adalah hal terburuk yang bisa
kau lakukan sebagai wanita.
619
00:50:39,467 --> 00:50:40,996
Papa.
620
00:50:44,737 --> 00:50:50,485
Putriku, jangan lari karena kami tidak akan
mengirimmu ke luar negeri untuk belajar.
621
00:51:14,018 --> 00:51:17,429
Astaga, aku tidak akan menangis lagi.
Menangis tidak akan mengubah apapun.
622
00:51:17,429 --> 00:51:21,237
Kau benar. Hidup ini terlalu singkat,
bahkan jika kita tertawa untuk semua itu.
623
00:51:21,237 --> 00:51:22,663
Tentu saja.
624
00:51:22,663 --> 00:51:26,896
Bagaimana kita hidup itu penting, tapi
bagaimana kita mati itu penting juga.
625
00:51:26,896 --> 00:51:30,527
Rumah sakit bilang kau punya waktu tujuh
sampai delapan bulan untuk tinggal kan?
626
00:51:32,257 --> 00:51:35,826
Mungkin lama. Tapi bisa singkat juga...
627
00:51:35,826 --> 00:51:37,472
Mungkin lima sampai enam bulan.
628
00:51:40,179 --> 00:51:43,342
Kanker menyebar, sehingga
tidak bisa beroperasi.
629
00:51:43,342 --> 00:51:46,027
Apa kau sudah memberi tahu suamimu?
630
00:51:53,518 --> 00:51:55,827
Dia tidak tahu apa-apa.
631
00:51:55,827 --> 00:51:58,922
Astaga, aku juga tidak ingin
memberitahunya.
632
00:51:58,922 --> 00:52:02,016
- Kau harus.
- Aku tidak mau diganggu.
633
00:52:02,016 --> 00:52:04,496
Dia akan memberitahuku tentang
apa yang harus dilakukan.
634
00:52:04,496 --> 00:52:07,943
Aku tidak akan bisa hidup
seperti yang kuinginkan.
635
00:52:07,943 --> 00:52:10,320
Jadi aku juga tidak bisa mati
seperti yang aku inginkan.
636
00:52:10,320 --> 00:52:12,047
Kau masih perlu memberitahunya.
637
00:52:12,697 --> 00:52:16,005
Kita tidak hanya melalui kematian saja.
638
00:52:18,181 --> 00:52:23,467
Orang itu... akan marah
karena aku akan mati.
639
00:52:23,467 --> 00:52:26,297
Dia akan bertanya kenapa aku
pergi dan kena kanker.
640
00:52:26,297 --> 00:52:29,454
Dia marah saat dia tidak
menyukai sesuatu..
641
00:52:30,094 --> 00:52:34,936
Astaga, jika aku akan meninggal,
Aku mungkin juga meninggal lebih awal.
642
00:53:12,409 --> 00:53:14,510
Kau bisa berbicara denganku dengan nyaman.
643
00:53:14,510 --> 00:53:17,474
Ya. Aku melakukannya.
644
00:53:17,474 --> 00:53:20,710
Maksudku, Kau harus jujur.
645
00:53:21,257 --> 00:53:24,280
Bagaimanapun, Aku sudah jujur.
646
00:54:24,793 --> 00:54:28,563
Ahjushi, tidak bisakah kau lebih cepat?
647
00:54:30,601 --> 00:54:32,217
Ahjushi?
648
00:54:46,340 --> 00:54:47,804
Aku...
649
00:54:49,971 --> 00:54:51,969
ingin hidup.
650
00:54:54,885 --> 00:54:57,003
Aku sangat ingin hidup.
651
00:54:59,507 --> 00:55:02,764
Hidup indah, untuk waktu yang lama.
652
00:55:05,427 --> 00:55:07,208
Tanpa sakit.
653
00:55:14,418 --> 00:55:20,972
[Sayang, jangan sakit, dan hiduplah lebih lama.]
654
00:55:22,204 --> 00:55:24,929
Aku bilang aku ingin hidup lebih lama.
655
00:55:25,525 --> 00:55:27,949
Aku meminta mereka untuk menyelamatkanku.
656
00:55:33,856 --> 00:55:36,855
Tapi dokter bilang dia tidak bisa.
657
00:55:41,440 --> 00:55:43,280
Aku sangat takut...
658
00:55:44,320 --> 00:55:47,574
Aku tidak bisa memberi tahu siapa pun.
Aku terlalu takut.
659
00:56:05,105 --> 00:56:07,434
Kenapa kau makan
permen bukannya tidur?
660
00:56:07,434 --> 00:56:09,150
Gigimu akan membusuk!
661
00:56:10,275 --> 00:56:12,643
Kau selalu membuat kebisingan di malam hari.
662
00:56:13,472 --> 00:56:15,833
Wanita ini.
663
00:56:17,472 --> 00:57:50,833
Diterjemahkan oleh @uchakka
- ig @uchakka | tw @uchakka -
664
00:57:53,041 --> 00:57:57,543
Itu bisnis. Itu bukan
pelanggan kasar pertama kami.
665
00:57:58,822 --> 00:58:01,635
Kenapa kau menangis karena
orang-orang mabuk itu?
666
00:58:04,306 --> 00:58:06,416
Aku sudah bilang jangan menangis!
667
00:58:08,818 --> 00:58:10,318
Astaga.
668
00:58:11,813 --> 00:58:15,858
- Ini ular!
- Dimana? Dimana? Dimana?
669
00:58:20,282 --> 00:58:24,864
Jangan menangis jika kau menangis
di malam hari, seekor ular akan keluar.
670
00:58:27,253 --> 00:58:28,485
Cepatlah.
671
00:58:45,585 --> 00:58:47,427
Itu benar.
672
00:58:48,806 --> 00:58:51,425
Aku menyukai bagian itu tentang dia.
673
00:58:52,034 --> 00:58:56,646
Saat aku menangis, dia mengatakan ini.
674
00:59:01,018 --> 00:59:03,137
"Jangan menangis."
675
00:59:06,331 --> 00:59:09,219
"Jika kau menangis di malam hari,
seekor ular akan keluar."
676
00:59:14,166 --> 00:59:38,719
[The Package]
677
00:59:38,719 --> 00:59:41,788
Aku disini.
Apa kau menangis dalam hati?
678
00:59:41,788 --> 00:59:45,893
Aku perlu tahu apa dia
tersenyum atau menangis.
679
00:59:45,893 --> 00:59:48,215
Aku perlu melihatnya sebelum aku pergi.
680
00:59:48,989 --> 00:59:52,369
Pasti itu takdirmu.
Kau akan menemukannya di bawah kaki malaikat.
681
00:59:52,369 --> 00:59:53,387
Kaki malaikat?
682
00:59:53,387 --> 00:59:54,905
Kau akan bertemu dengan cinta sejatimu.
683
00:59:54,905 --> 00:59:57,335
Aku tidak tahu di mana tempatnya.
Bagaimana aku bisa menemuinya?
684
00:59:57,335 --> 01:00:02,282
Orang ini akan membuka jalan
menuju kaki malaikat.
685
01:00:02,282 --> 01:00:05,543
Itu di atas sana. Mont Saint-Michel.