1 00:00:00,332 --> 00:00:01,570 ^_^ Diterjemahkan oleh ^_^ 2 00:00:01,570 --> 00:00:01,808 ^_^ Diterjemahkan oleh ^_^ @ 3 00:00:01,808 --> 00:00:02,046 ^_^ Diterjemahkan oleh ^_^ @U 4 00:00:02,046 --> 00:00:02,284 ^_^ Diterjemahkan oleh ^_^ @UC 5 00:00:02,284 --> 00:00:02,522 ^_^ Diterjemahkan oleh ^_^ @UCH 6 00:00:02,522 --> 00:00:02,760 ^_^ Diterjemahkan oleh ^_^ @UCHA 7 00:00:02,760 --> 00:00:02,998 ^_^ Diterjemahkan oleh ^_^ @UCHAK 8 00:00:02,998 --> 00:00:03,236 ^_^ Diterjemahkan oleh ^_^ @UCHAKK 9 00:00:03,236 --> 00:00:06,088 ^_^ Diterjemahkan oleh ^_^ @UCHAKKA 10 00:00:06,088 --> 00:00:10,145 [Program ini cocok untuk pemirsa berusia 15 tahun ke atas] 11 00:00:13,881 --> 00:00:18,077 Tidak, terkadang aku merasa sedih... 12 00:00:18,077 --> 00:00:21,814 Tapi aku tidak merasa tertekan. Aku juga tidak kesepian. 13 00:00:21,814 --> 00:00:25,161 Aku pikir aku melakukannya dengan cukup baik. 14 00:00:25,161 --> 00:00:27,861 - Kau bisa berbicara dengan nyaman. - Ya. Aku merasa nyaman. 15 00:00:28,771 --> 00:00:33,512 Kau tidak perlu khawatir tentang apa yang orang lain akan pikirkan jika mereka mendengarmu. 16 00:00:33,512 --> 00:00:35,417 Kau harus jujur disini. 17 00:00:36,146 --> 00:00:38,319 Aku sudah jujur. 18 00:00:48,749 --> 00:00:50,572 Permasalahannya adalah... 19 00:00:52,848 --> 00:00:54,557 Aku ingin mati. 20 00:00:56,481 --> 00:00:58,500 Jika aku mati, Aku tidak harus hidup lagi. 21 00:00:58,500 --> 00:01:00,850 Apa gunanya hidup? 22 00:01:01,868 --> 00:01:03,438 Tunggu sebentar. 23 00:01:06,805 --> 00:01:09,575 Ya, ini Taman Gapyeong. 24 00:01:09,575 --> 00:01:12,789 Ya, reservasi? Iya. 25 00:01:12,789 --> 00:01:15,570 Sekelompok 32 orang? 26 00:01:15,570 --> 00:01:19,524 Kau ingin bebek diasinkan? Iya. Ya, Aku mengerti... 27 00:01:20,730 --> 00:01:25,090 Kami akan memberimu selimut, tapi Kau harus membawa kartu hwatu. (Kartu hwatu: Kartu 'Go Stop' - Permainan Kartu Korea.) 28 00:01:25,090 --> 00:01:28,841 Ya terima kasih banyak. 29 00:01:37,510 --> 00:01:39,641 Sampai mana kita tadi? 30 00:01:39,641 --> 00:01:42,066 - Kau bilang ingin mati. - Iya. 31 00:01:43,058 --> 00:01:45,784 Aku benar-benar ingin mati. 32 00:01:48,231 --> 00:01:50,572 Ya, Taman Gapyeong. 33 00:01:50,572 --> 00:01:52,584 [Taman Gapyeong] 34 00:01:52,584 --> 00:01:57,295 Aku minta maaf. Aku mendapatkan banyak reservasi pada akhir pekan. 35 00:01:58,118 --> 00:02:00,234 Aku memiliki sebuah restoran. 36 00:02:00,234 --> 00:02:03,070 Ini dia. Ini dia. 37 00:02:04,564 --> 00:02:08,907 Perhatian! Perhatian! Angkat gelas kalian! 38 00:02:10,283 --> 00:02:13,576 Demi dunia farmasi kita, yang tersebar di seluruh dunia. 39 00:02:13,576 --> 00:02:19,259 Ini untuk Kepala, yang memberi waktu untuk kita pada akhir pekan demi kesatuan tim kita! 40 00:02:19,259 --> 00:02:21,197 - Bersulang! - Kami bekerja keras! 41 00:02:21,197 --> 00:02:22,973 Kami bekerja keras! 42 00:02:26,866 --> 00:02:28,540 - Permisi! - Ya? 43 00:02:28,540 --> 00:02:30,651 Tolong ambilkan kami beberapa gelas bir lagi dan soju! 44 00:02:30,651 --> 00:02:32,193 Iya! 45 00:02:43,496 --> 00:02:45,193 - Terima kasih. - Terima kasih. 46 00:02:45,193 --> 00:02:48,330 Kami ditipu, dan uang sewa kami meningkat pesat. 47 00:02:48,330 --> 00:02:50,100 Kami tidak bisa menghemat banyak uang. 48 00:02:51,883 --> 00:02:55,991 Suamiku bekerja keras selama bertahun-tahun. 49 00:02:56,568 --> 00:03:01,513 Wanita merasa senang meski pria itu tetap di sisinya tanpa melakukan apapun. 50 00:03:02,811 --> 00:03:06,878 Tapi sebenarnya, Aku merasa tidak nyaman saat berada bersama suamiku. 51 00:03:06,878 --> 00:03:09,907 Dia memiliki kepribadian yang sulit. 52 00:03:09,907 --> 00:03:13,403 Bahkan saat dia mengatakan sesuatu yang benar. 53 00:03:13,403 --> 00:03:15,986 Dia tahu bagaimana membuat pendengar merasa tidak enak. 54 00:03:15,986 --> 00:03:18,286 - Hati-hati. - Aku baik-baik saja. 55 00:03:18,286 --> 00:03:19,774 Ayo pergi. 56 00:03:20,759 --> 00:03:22,406 Ini 650.000 won. 57 00:03:22,406 --> 00:03:25,740 - Minuman kami. - Terima kasih. 58 00:03:26,437 --> 00:03:29,980 Tukarkan aku 1 juta won, dan beri Aku 300.000 won secara tunai. 59 00:03:29,980 --> 00:03:31,796 Kau bisa mengambil 50.000 won. 60 00:03:35,799 --> 00:03:38,153 - Ini adalah kartu perusahaan. - Ya. 61 00:03:38,153 --> 00:03:40,473 Kau tidak dapat melakukannya dengan kartu perusahaan. 62 00:03:41,582 --> 00:03:44,538 Tidak ada yang tidak bisa kita lakukan di Korea. 63 00:03:44,538 --> 00:03:48,477 Aku tidak akan menerima kartu perusahaanmu. 64 00:03:51,550 --> 00:03:55,084 Kau pasti menjalankan bisnismu dengan cara yang aneh. 65 00:03:56,228 --> 00:03:57,889 Cepat dan bayar. 66 00:03:59,145 --> 00:04:04,037 Aku sudah bilang aku tidak akan menerimanya! Dari mana kau belajar sopan santunmu itu? 67 00:04:04,037 --> 00:04:08,394 Apa? Kau pasti gila! 68 00:04:08,394 --> 00:04:12,693 Hei, bawa atasanmu keluar. Aku ingin berbicara dengan atasanmu! 69 00:04:13,597 --> 00:04:17,189 Aku disini. Apa yang akan kau lakukan? 70 00:04:17,189 --> 00:04:20,500 Apa yang salah? Tolong hentikan. 71 00:04:20,500 --> 00:04:24,081 Dia sedang bermain curang dengan kartu perusahaannya! 72 00:04:24,081 --> 00:04:27,095 Inilah sebabnya kenapa negara kita tidak bisa bersatu kembali! 73 00:04:27,095 --> 00:04:30,237 - Tolong hentikan. - Apa itu? Kenapa kita tidak bisa bersatu kembali? 74 00:04:30,237 --> 00:04:31,747 Bayar aku tunai! 75 00:04:31,747 --> 00:04:34,430 Aku membayar dengan kartuku karena aku tidak punya uang tunai! 76 00:04:34,430 --> 00:04:36,896 Dimana atasanmu? Berapa nomornya? 77 00:04:37,827 --> 00:04:43,057 Mungkin aku mengatakan ini saat tinggal bersamanya. 78 00:04:43,057 --> 00:04:46,937 Tolong hentikan. Tolong berhenti, Sayang. 79 00:04:46,937 --> 00:04:48,418 Tolong hentikan. 80 00:04:48,418 --> 00:04:51,567 Kau selalu menyuruhku berhenti, wanita ini. 81 00:04:51,567 --> 00:04:54,519 Dan ketika aku melakukannya, dia menjadi marah. Dia membuatku merasa tidak enak. 82 00:04:54,519 --> 00:04:57,750 Apa kau ingin mati karena suamimu? 83 00:04:57,750 --> 00:05:02,213 Tidak, pasti tidak seperti itu. 84 00:05:03,451 --> 00:05:06,071 Aku tidak membutuhkan semua ini! Panggil atasanmu. 85 00:05:06,071 --> 00:05:10,084 Tamasya apaan ini? Orang tidak pergi jalan-jalan seperti ini! 86 00:05:10,084 --> 00:05:13,723 - Apa menurutmu, Kau melakukan pekerjaan dengan baik? - Astaga. 87 00:05:13,723 --> 00:05:16,189 Aku harus mati saja. 88 00:05:16,829 --> 00:05:18,867 Lalu kenapa kau mau mati? 89 00:05:21,860 --> 00:05:24,081 Semuanya cantik. 90 00:05:24,625 --> 00:05:28,199 Pegunungannya cantik, dan pepohonannya cantik. 91 00:05:28,798 --> 00:05:30,721 Langit juga cantik. 92 00:05:33,120 --> 00:05:37,944 Aku merasa seperti aku satu-satunya yang tidak hidup cantik. 93 00:05:49,800 --> 00:05:58,952 [Jangan menangis, atau seekor ular akan keluar.] 94 00:06:06,230 --> 00:06:07,447 Jangan pergi. 95 00:06:09,237 --> 00:06:11,954 Kau siapa? Kau... 96 00:06:11,954 --> 00:06:14,033 - Kau kenal dia, bukan? - Hah? 97 00:06:14,579 --> 00:06:17,963 Jika kau berbicara bahasa Jepang, Aku akan membunuhmu! 98 00:06:28,569 --> 00:06:30,906 Kau menelantarkan kami di bandara pada hari pertama! 99 00:06:30,906 --> 00:06:33,279 Kau membuat kami berlari maraton hari ini! 100 00:06:33,279 --> 00:06:35,420 Kami di sini untuk bersenang-senang, bukan untuk latihan nasional! 101 00:06:35,420 --> 00:06:38,112 Aku minta maaf. Kita terlambat makan siang. 102 00:06:38,112 --> 00:06:41,165 Di Perancis, mereka sangat ketat dalam pemesanan, jadi kita bisa melewatkan makan siang. 103 00:06:41,165 --> 00:06:44,189 - Kalau begitu kita harus bertemu lebih awal! - Ahjushi! 104 00:06:44,189 --> 00:06:47,247 - Tidak bisakah kau berbicara dengan tenang? - Nona, jangan bosan dengan ini! 105 00:06:47,247 --> 00:06:49,490 - Tunggu. - Kau terlalu berisik. 106 00:06:49,490 --> 00:06:53,581 Aku punya alasan untuk berisik! Apa kita datang ke sini untuk ini? 107 00:06:53,581 --> 00:06:56,423 - Tunggu! - Pak, Aku pikir... 108 00:06:56,423 --> 00:07:00,011 - Kenapa kau main? - Aku sudah bilang untuk diam saja! 109 00:07:04,586 --> 00:07:07,790 Aku pikir kita melupakan seseorang. 110 00:07:07,790 --> 00:07:09,011 Maaf? 111 00:07:27,548 --> 00:07:29,790 - Istirahat! - Diam! 112 00:07:29,790 --> 00:07:31,269 Hei! 113 00:07:31,269 --> 00:07:34,391 Astaga, selamat bekerja, Nona pemandu. 114 00:07:34,391 --> 00:07:36,338 Kau akan ada di berita! 115 00:07:36,338 --> 00:07:38,521 Permisi, bukankah seharusnya kita balik? 116 00:07:38,521 --> 00:07:40,744 Kenapa kau tidak memanggilnya dulu? 117 00:07:40,744 --> 00:07:44,249 Dia pasti terkejut bahwa dia tertinggal. 118 00:07:44,249 --> 00:07:47,036 Aku minta maaf. Aku akan mencoba memanggilnya. 119 00:07:55,954 --> 00:07:58,187 - Ya, ini San Ma Ru! - Hei, brengsek! 120 00:07:58,187 --> 00:08:00,168 Kenapa kau belum mengirim fileku? 121 00:08:00,168 --> 00:08:01,752 Ada masalah mendesak! 122 00:08:01,752 --> 00:08:04,271 Apa yang lebih mendesak dari pekerjaanmu? 123 00:08:04,271 --> 00:08:06,670 Aku minta maaf! Aku akan mengirimkannya segera! 124 00:08:06,670 --> 00:08:10,064 Nomor yang Anda panggil sibuk, jadi setelah bunyi bip... 125 00:08:13,540 --> 00:08:14,930 Hei! 126 00:08:15,541 --> 00:08:17,862 Maaf? Apa katamu? 127 00:08:17,862 --> 00:08:22,168 Permintaan liburanmu belum disetujui. Kau tidak hadir tanpa pemberitahuan. 128 00:08:22,168 --> 00:08:24,480 - Sial. - "Sial"? 129 00:08:24,480 --> 00:08:27,983 - Bajingan ini! - Aku tidak mengatakan itu padamu! 130 00:08:27,983 --> 00:08:29,966 Kau gila? 131 00:08:29,966 --> 00:08:33,716 Aku punya alasan. Tunggu! Tunggu! 132 00:08:33,716 --> 00:08:37,006 Nomor yang Anda panggil sibuk, jadi setelah bunyi bip... 133 00:08:39,480 --> 00:08:42,870 Telponnya sibuk. Restorannya sudah dekat. 134 00:08:42,870 --> 00:08:45,851 Jadi kalian bisa makan sementara Aku akan membawanya kembali. 135 00:08:45,851 --> 00:08:49,566 Apa akan baik-baik saja? Kau bilang Perancis tidak memberi makan kita jika kita terlambat. 136 00:08:49,566 --> 00:08:55,225 Tidak apa-apa. Di Perancis, ada pepatah, "ça dépend." 137 00:08:55,225 --> 00:08:58,897 Misalnya, jika kalian pergi ke suatu tempat dan mereka menolak untuk melayani. 138 00:08:58,897 --> 00:09:02,134 Ada kalanya tempat sebelah akan melakukannya untukmu. 139 00:09:02,134 --> 00:09:06,461 Hasilnya berbeda tergantung orang dan situasinya. "Ça dépend." 140 00:09:06,461 --> 00:09:08,854 Ulangi setelah aku, "ça dépend." 141 00:09:08,854 --> 00:09:10,424 - Ça dépend - Iya. 142 00:09:10,424 --> 00:09:12,687 Itu omong kosong. 143 00:09:12,687 --> 00:09:15,686 Kau bilang kita tidak bisa terlambat, tapi sekarang kita bisa. 144 00:09:15,686 --> 00:09:18,986 - Tidak konsisten! - Aku harap kau bisa berhenti. 145 00:09:18,986 --> 00:09:20,133 Diam. 146 00:09:31,613 --> 00:09:34,217 - Ambil satu. - Tidak, tidak apa-apa. 147 00:09:34,876 --> 00:09:38,010 Jika kau sedih, sedih atau marah. 148 00:09:38,010 --> 00:09:42,653 Makan sesuatu yang manis dan tutup matamu. Kau akan merasa jauh lebih baik. 149 00:09:42,653 --> 00:09:44,075 Ambil satu. 150 00:10:04,249 --> 00:10:07,038 Kenapa kau makan permen? Kau akan kehilangan nafsu makan. 151 00:10:07,038 --> 00:10:08,263 Muntahkan! 152 00:10:27,160 --> 00:10:28,344 Terima kasih. 153 00:10:28,344 --> 00:10:29,980 Maksudku, terima kasih. 154 00:11:02,967 --> 00:11:07,201 - Halo, San Ma Ru? - Ya, Aku ketinggalan bus. 155 00:11:07,201 --> 00:11:10,836 - Aku tahu. Kenapa telponmu sibuk? - Ada masalah mendesak. 156 00:11:10,836 --> 00:11:14,256 - Apa yang lebih mendesak dari ini? - Ngomong-ngomong. 157 00:11:15,129 --> 00:11:17,203 Apa orang itu baik dalam berkelahi? 158 00:11:17,203 --> 00:11:19,922 Kenapa? Apa dia masih mengejarmu? 159 00:11:19,922 --> 00:11:22,014 Jangan melawan dia. Dia adalah petarung yang sangat baik. 160 00:11:22,014 --> 00:11:26,182 - Aku juga sering bertengkar. - Dia adalah seorang petinju profesional. 161 00:11:32,868 --> 00:11:33,953 Maaf? 162 00:11:35,442 --> 00:11:36,500 Dimana kau? 163 00:11:36,500 --> 00:11:38,635 Mungkin kau tidak akan tahu apa aku memberitahumu. Dimana kau? 164 00:11:38,635 --> 00:11:39,775 Tempat parkir! 165 00:11:40,147 --> 00:11:41,191 Tempat parkir! 166 00:11:41,191 --> 00:11:45,518 Pertama, naik taksi dan biarkan aku berbicara dengan supir. Aku akan memberitahu dia petunjuknya. 167 00:11:50,163 --> 00:11:53,423 - Apa kau seorang Nona atau Nyonya? - Maaf? 168 00:11:53,423 --> 00:11:58,461 Aku memiliki restoran, dan ini adalah lauk kami yang paling terkenal. 169 00:11:58,461 --> 00:12:03,500 Ah. Anda tidak perlu melakukannya. Anda sudah membawanya selama ini. Anda harus memakannya. 170 00:12:03,500 --> 00:12:07,654 Tidak apa-apa. Kami sudah makan beberapa. Bebek diasinkan. 171 00:12:07,654 --> 00:12:12,375 Ini bagus untuk kulit dan sirkulasimu. Ini sangat sehat. 172 00:12:12,375 --> 00:12:16,773 - Anda bisa memasak bebek seperti ini? - Aku tidak tahu apa kalian akan menyukainya. 173 00:12:17,730 --> 00:12:20,075 Tadi pasti berisik karena suamiku, bukan? 174 00:12:20,075 --> 00:12:22,488 Astaga, sama sekali tidak. 175 00:12:22,488 --> 00:12:24,645 Ya, itu sangat bising. 176 00:12:24,645 --> 00:12:27,542 - Hei - Apa? 177 00:12:27,542 --> 00:12:32,134 Aku minta maaf, tapi dia tidak punya hak untuk berteriak karena dia lebih tua. 178 00:12:32,134 --> 00:12:35,797 Dia selalu seperti ini, tapi dia lebih buruk akhir-akhir ini. 179 00:12:36,297 --> 00:12:39,528 Aku minta maaf. Aku akan membuatnya lebih berhati-hati. 180 00:12:39,528 --> 00:12:41,183 Tolong makan makananmu. 181 00:12:41,183 --> 00:12:43,846 - Ya terima kasih. - Tidak masalah. 182 00:12:46,071 --> 00:12:48,996 Aku tidak akan bisa hidup bersamanya. 183 00:12:48,996 --> 00:12:51,582 Hei, pria paruh baya itu memang seperti itu. 184 00:12:51,582 --> 00:12:55,841 Wanita itu mengalami depresi. Dia terlihat sedih saat dia tersenyum. 185 00:12:55,841 --> 00:12:58,703 Pasti karena suaminya. Aku merasa tidak enak. 186 00:12:58,703 --> 00:13:02,120 Bisakah aku makan ini? Apa bau? 187 00:13:02,120 --> 00:13:06,490 - Aku tidak bisa makan bebek. - Tapi aku suka itu. 188 00:13:08,029 --> 00:13:10,660 Apa itu? Apa ada yang salah? 189 00:13:12,168 --> 00:13:15,865 Tolong ambil ini dan makanlah. 190 00:13:15,865 --> 00:13:20,879 Ini bagus untuk kulit dan pencernaanmu. Ini adalah makanan kesehatan terbaik. 191 00:13:20,879 --> 00:13:23,977 Astaga, ini sangat berharga. 192 00:13:23,977 --> 00:13:26,950 Aku bertanya-tanya bagaimana Kau memiliki kulit yang bagus. 193 00:13:26,950 --> 00:13:30,499 Astaga, kulitmu lebih baik. 194 00:13:31,115 --> 00:13:32,822 Apa kalian belum menikah? 195 00:13:35,490 --> 00:13:39,275 - Coba tebak. - Dia adalah seorang yang berpura-pura menjadi Papa. 196 00:13:39,275 --> 00:13:40,731 Dia adalah penipu. 197 00:13:45,769 --> 00:13:47,854 Ya terima kasih. 198 00:13:52,535 --> 00:13:54,125 Kenapa kau tidak makan? 199 00:13:54,764 --> 00:13:58,274 Orang berbicara tentang makanan Perancis, tapi tidak ada yang bisa dimakan. 200 00:13:58,274 --> 00:14:01,248 - Tidak enak rasanya. - Apa kau sakit? 201 00:14:02,794 --> 00:14:05,092 Kenapa kau memberi mereka makanan? 202 00:14:05,092 --> 00:14:07,552 Bajingan muda itu kasar. 203 00:14:09,070 --> 00:14:10,889 Dan apa hubungan mereka? 204 00:14:10,889 --> 00:14:13,658 Tolong hentikan. Mereka akan mendengarmu. 205 00:14:15,962 --> 00:14:17,686 Dia ada disini. 206 00:14:22,763 --> 00:14:25,660 Kau pasti haus. Minum ini. 207 00:14:43,660 --> 00:14:47,717 Nikmati makananmu. Nikmati makananmu. 208 00:14:47,717 --> 00:14:49,568 Kami sudah selesai! 209 00:14:50,361 --> 00:14:55,601 Silahkan menikmati makananmu. Silahkan menikmati makananmu. 210 00:15:15,865 --> 00:15:21,168 Auvers-sur-Oise adalah sebuah desa kecil dimana ada kuburan pelukis besar. 211 00:15:21,168 --> 00:15:24,815 Yaitu Vincent van Gogh. 212 00:15:24,815 --> 00:15:27,950 Potret dari Dr. Gachet dari Van Gogh 213 00:15:27,950 --> 00:15:31,735 - Bernilai 58 miliar won. - Hah? 214 00:15:31,735 --> 00:15:36,558 Sebenarnya, dia hanya bisa menjual satu lukisan saat dia masih hidup. 215 00:15:36,558 --> 00:15:38,284 Dia adalah pelukis yang malang. 216 00:15:38,284 --> 00:15:40,700 Dia hanya diakui setelah dia meninggal. 217 00:15:41,711 --> 00:15:46,195 Aku ingin tahu apa artinya diingat setelah kematian. 218 00:15:48,511 --> 00:15:50,998 Aku tahu tidak ada gunanya. 219 00:15:52,005 --> 00:15:54,494 Tapi aku merasa serakah. 220 00:15:55,807 --> 00:15:59,125 Aku ingin foto pemakamanku menjadi indah. 221 00:15:59,741 --> 00:16:02,681 Aku tidak ingin menjadi generik dari studio foto. 222 00:16:02,681 --> 00:16:04,144 Sayang. 223 00:16:04,863 --> 00:16:07,149 Ambil gambarku. 224 00:16:07,149 --> 00:16:09,422 Ambillah dari pinggangku ke atas. 225 00:16:09,422 --> 00:16:14,480 "Orang itu pasti menjalani kehidupan yang indah." 226 00:16:15,027 --> 00:16:17,754 Sebuah gambar yang akan membuat orang berpikir seperti itu. 227 00:16:18,750 --> 00:16:23,918 Banyak paket tidak termasuk Auvers-sur-Oise karena tidak begitu menyenangkan. 228 00:16:23,918 --> 00:16:27,102 - Tapi aku pastikan untuk memasukkannya. - Lalu kenapa kita pergi? 229 00:16:27,102 --> 00:16:29,115 Lalu kenapa kita pergi? 230 00:16:29,115 --> 00:16:32,474 Ini akan menjadi saat yang tepat untuk meditasi. 231 00:16:33,436 --> 00:16:38,798 Ini adalah buku harian. Aku akan memberikannya kepadamu sebagai hadiah. 232 00:16:39,408 --> 00:16:41,717 - Beri aku satu lagi. - Hei, hentikan. 233 00:16:41,717 --> 00:16:45,681 - Terima kasih. - Ya, ini dia. 234 00:16:49,178 --> 00:16:50,883 - Iya. - Terima kasih. 235 00:16:56,990 --> 00:17:00,868 Kita harus menyetir selama satu jam lagi, jadi ayo istirahat. 236 00:17:00,868 --> 00:17:02,491 Iya! 237 00:17:07,711 --> 00:17:11,922 Orang-orang yang berada di Montmartre berpisah. 238 00:17:11,922 --> 00:17:15,519 Rouen, Auvers-sur-Oise 239 00:17:15,519 --> 00:17:19,035 Mont Saint-Michel. 240 00:17:21,589 --> 00:17:23,192 Kemana dia pergi? 241 00:17:23,192 --> 00:17:28,047 Ini adalah situs yang paling terkenal di Pegunungan Alpen Perancis. 242 00:17:29,776 --> 00:17:32,482 - Baca ini. - Apa ini? 243 00:17:33,734 --> 00:17:35,439 Mont Blanc? 244 00:17:36,905 --> 00:17:38,317 Lihat di sini. 245 00:17:38,317 --> 00:17:41,501 Aku tidak merendahkanmu sekarang. 246 00:17:41,501 --> 00:17:47,117 Tapi jika kau ada di sini untuk menemukan seseorang, bukankah seharusnya kau bisa mengucapkan kata-kata dengan jelas? 247 00:17:47,117 --> 00:17:51,105 Bukan Mont Blanc, tapi Mont Blanc. 248 00:17:51,105 --> 00:17:52,667 Mont Blanc. 249 00:17:54,172 --> 00:17:56,576 Baca ini. 250 00:17:57,180 --> 00:17:58,854 Mont Saint-Michel. 251 00:18:01,073 --> 00:18:02,708 Ulangi setelahku. 252 00:18:02,708 --> 00:18:04,993 Mont Saint-Michel. 253 00:18:04,993 --> 00:18:06,726 Mont Saint-Michel. 254 00:18:06,726 --> 00:18:10,319 Balik lidahmu. Mont Saint-Michel. 255 00:18:10,319 --> 00:18:14,467 Aku mengerti. Mont Saint-Michel. 256 00:18:14,467 --> 00:18:16,913 Disana So So pergi? 257 00:18:16,913 --> 00:18:20,171 - Aku tidak mengatakan itu. - Astaga, serius! 258 00:18:21,063 --> 00:18:23,336 Kau seharusnya tidak memperlakukan sesama orang Korea seperti itu. 259 00:18:23,336 --> 00:18:28,382 Aku tidak peduli keluargaku terkoyak dan aku dipenjara karena dia! 260 00:18:28,382 --> 00:18:32,929 Begitu juga dengan karyawan dan anggota keluargaku. 261 00:18:32,929 --> 00:18:37,053 Jika kau datang ke sini dan menakut-nakutiku dan mengancamku. 262 00:18:37,053 --> 00:18:40,741 Apa kau pikir aku akan memberitahumu di mana dia berada? 263 00:18:40,741 --> 00:18:46,713 Dalam hidupku, aku juga telah dipukuli, apa kau tahu itu? 264 00:18:46,713 --> 00:18:48,582 Keluar dari sini! 265 00:18:56,939 --> 00:18:59,618 Kenapa kau gemetar, Bos? 266 00:19:00,266 --> 00:19:01,968 Dimana So So? 267 00:19:05,782 --> 00:19:08,829 Ulangi setelahku. Mont Saint-Michel. 268 00:19:08,829 --> 00:19:11,411 Apa kau main-main denganku? 269 00:19:16,923 --> 00:19:21,615 Ini adalah Église Notre-Dame d'Auvers. Van Gogh melukis gereja ini. 270 00:19:21,615 --> 00:19:24,788 Jika kalian masuk ke dalam, Kalian akan melihat buku catatan. 271 00:19:24,788 --> 00:19:27,378 Mereka mengatakan jika kalian menulis keinginan, itu akan menjadi kenyataan. 272 00:19:27,378 --> 00:19:30,395 Tolong tuliskan sebuah harapan dalam perjalanan kita saat kembali. 273 00:19:37,701 --> 00:19:41,267 Tidak ada yang mencintai atau mengakui Van Gogh. 274 00:19:41,267 --> 00:19:43,550 Tidak ada wanita yang mencintainya juga. 275 00:19:43,550 --> 00:19:47,146 Tidak ada yang membeli lukisannya. 276 00:19:47,146 --> 00:19:50,857 Van Gogh sangat kesepian sampai dia meninggal. 277 00:19:50,857 --> 00:19:53,137 Itulah hidupnya. 278 00:19:53,137 --> 00:19:55,826 Seberapa bagusnya untuk mati? 279 00:19:56,590 --> 00:20:02,022 Aku tidak akan kesepian, atau takut. 280 00:20:02,471 --> 00:20:05,930 Dia adalah pelukis terkenal di dunia, tapi makamnya lusuh. 281 00:20:05,930 --> 00:20:10,153 Kau bisa melihat lukisan Van Gogh di sana. 282 00:20:10,153 --> 00:20:13,383 Jadi silahkan jalan-jalan dan berkumpul di bus dalam satu jam. 283 00:20:13,383 --> 00:20:17,019 Kita tidak butuh satu jam. Mereka bukan nenek moyang kita. 284 00:20:19,959 --> 00:20:23,335 Ya, Kepala. Aku hampir selesai. Aku hanya perlu menyelesaikannya. 285 00:20:23,335 --> 00:20:26,356 Ya, Aku hanya butuh lima menit. 286 00:20:26,356 --> 00:20:30,915 Waktunya akan berlalu. Mari kita bertemu dalam satu jam. 287 00:20:35,309 --> 00:20:36,779 Ya, Kepala. 288 00:20:38,640 --> 00:20:40,050 Tidak. 289 00:20:45,442 --> 00:20:47,539 Bagusnya. 290 00:20:49,805 --> 00:20:52,121 Kuburkan aku seperti ini saat aku mati. 291 00:20:53,678 --> 00:20:58,500 Apa yang kau katakan? Kenapa kau mengatakan itu seusiamu? 292 00:20:58,500 --> 00:21:01,987 - Ayo turun. - Sebentar lagi. 293 00:21:01,987 --> 00:21:06,050 Ayo turun. Ini kuburannya sama. 294 00:21:06,050 --> 00:21:08,623 - Duluan saja. - Ayo pergi. 295 00:21:08,623 --> 00:21:12,307 - Kenapa kau seperti itu? - Kau sangat keras kepala. 296 00:21:12,988 --> 00:21:14,200 Cepatlah. 297 00:21:14,988 --> 00:21:36,200 Diterjemahkan oleh @uchakka - ig @uchakka | tw @uchakka - 298 00:21:36,489 --> 00:21:40,419 - Jangan memfilmkan orang lain. - Kembalikan. 299 00:21:40,419 --> 00:21:43,884 - Apa yang kau syuting? - Kataku, berikan kembali! 300 00:21:43,884 --> 00:21:46,015 Kau memfilmkanku di bak mandi, bukan? 301 00:21:47,750 --> 00:21:50,105 Berikan kembali. 302 00:21:55,943 --> 00:22:01,229 Jika kau melakukannya lagi, Aku akan membunuhmu. Mari saling menghormati privasi masing-masing. 303 00:22:02,473 --> 00:22:05,951 Kemana kau pergi? Aku akan tinggal di sini sebentar. 304 00:22:21,817 --> 00:22:24,241 Tidakkah kau ingin melihatnya? Kau menyukai Van Gogh. 305 00:22:24,241 --> 00:22:27,065 Aku suka lukisannya, bukan kuburannya. 306 00:22:27,065 --> 00:22:31,804 Astaga, Kau terus terang tentang kehidupan dan kematiannya. 307 00:22:31,804 --> 00:22:34,380 Hidup dan kematiannya berdampak baik. 308 00:22:34,380 --> 00:22:36,932 Ini sangat dingin. 309 00:22:36,932 --> 00:22:40,133 Silangkan lenganmu. 310 00:22:45,009 --> 00:22:49,545 Sudah kubilang... aku tidak memberitahunya bahwa kau pergi kesana. 311 00:22:49,545 --> 00:22:53,761 - Tentu saja tidak. - Tapi dia sangat sopan. 312 00:22:53,761 --> 00:22:56,461 Aku pikir dia dibesarkan dengan baik. 313 00:22:56,461 --> 00:22:58,318 Aku adalah mantan narapidana. 314 00:22:58,905 --> 00:23:02,481 - Hiduplah dengan baik. - Aku hampir membunuh seseorang. 315 00:23:02,481 --> 00:23:04,833 Hiduplah sebagai manusia yang baik. 316 00:23:05,615 --> 00:23:06,644 Tolong aku. 317 00:23:06,644 --> 00:23:11,856 Aku membantumu dengan tidak melaporkanmu ke polisi. Keluar dari sini. 318 00:23:12,932 --> 00:23:14,824 Tolong bantu aku, Bos. 319 00:23:15,778 --> 00:23:17,663 Aku benar-benar perlu mencarinya. 320 00:23:22,525 --> 00:23:26,326 Astaga, Kenapa kau melakukan ini padaku? 321 00:23:26,326 --> 00:23:29,134 Aku datang ke sini karena aku sangat membencinya sehingga aku ingin membunuhnya. 322 00:23:29,836 --> 00:23:32,195 Tapi jika aku tidak menemukannya, Aku mungkin akan mati. 323 00:23:34,463 --> 00:23:38,126 Aku perlu tahu apa dia tersenyum atau menangis. 324 00:23:38,653 --> 00:23:41,136 Aku harus melihatnya sebelum aku pergi. 325 00:23:44,305 --> 00:23:47,212 Sepertinya dia sangat masuk akal. 326 00:23:47,212 --> 00:23:49,884 - Aku mengerti. Aku tutup teleponnya. - So So. 327 00:23:49,884 --> 00:23:53,420 Dengan keluarga... bahkan jika kau melarikan diri... 328 00:23:53,420 --> 00:23:57,423 Kau tidak bisa melarikan diri. 329 00:23:57,423 --> 00:24:02,875 Dan itulah sebabnya keluarga... lebih kuat dari apapun. 330 00:24:02,875 --> 00:24:04,963 Aku tidak punya keluarga. 331 00:24:12,921 --> 00:24:15,382 Tidak adil kalau liburanku dibatalkan. 332 00:24:15,382 --> 00:24:19,241 Aku sudah di sini, jadi sebaiknya jangan menyebutnya tanpa pemberitahuan. 333 00:24:19,241 --> 00:24:21,133 Apa kau benci bekerja disini? 334 00:24:21,740 --> 00:24:24,529 - Tidak. - Lalu apa yang harus kau lakukan? 335 00:24:24,529 --> 00:24:28,258 - Kerja yang bagus. - Apa artinya? 336 00:24:28,258 --> 00:24:31,608 Itu berarti aku harus mendengarkan dengan baik dan melakukan apa yang diperintahkan. 337 00:24:31,608 --> 00:24:35,977 - Dengan referensi. - Lalu kenapa kau tidak melakukan itu? 338 00:24:35,977 --> 00:24:41,788 Aku tidak akan meneleponmu lagi. Ayo bekerja besok, sementara aku meminta dengan baik. 339 00:24:49,060 --> 00:24:54,190 Apa? Apa kesalahan yang ku perbuat? Baiklah, lakukan apa yang kau mau! 340 00:25:03,163 --> 00:25:08,300 Apa? Apa kesalahan yang ku perbuat? Baiklah, lakukan apa yang kau mau! 341 00:25:15,233 --> 00:25:16,605 Halo. 342 00:25:24,451 --> 00:25:28,659 Ini tempatnya. Lapangan Barley dengan Crows. 343 00:25:29,894 --> 00:25:32,050 Wheatfield dengan Crows. 344 00:25:32,050 --> 00:25:36,173 Iya. Lapangan Barley dengan Crows. 345 00:25:37,726 --> 00:25:41,728 Aku minta maaf sebelumnya. Aku tidak tahu kau ketinggalan bis. 346 00:25:41,728 --> 00:25:43,545 Aku minta maaf. 347 00:25:43,545 --> 00:25:46,038 Tidak, tidak apa-apa. 348 00:25:47,169 --> 00:25:51,194 Berkelilinglah dan kembali. Kami akan menunggu bahkan jika kau terlambat. 349 00:25:54,326 --> 00:25:57,945 Tunggu, saat orang itu jatuh... 350 00:25:57,945 --> 00:26:00,788 Tolong jangan bicara tentang dia. 351 00:26:05,784 --> 00:26:09,909 Aku minta maaf. Aku tidak ingin mendengarkan atau mengetahuinya. 352 00:26:09,909 --> 00:26:12,538 Tentu, ayo pergi. 353 00:26:23,788 --> 00:26:26,557 Apa dia jatuh? 354 00:26:26,557 --> 00:26:27,963 Iya. 355 00:26:28,737 --> 00:26:31,228 Apa dia terluka? 356 00:26:31,228 --> 00:26:33,778 Kakinya kelihatan sakit. 357 00:26:33,778 --> 00:26:37,038 - Banyak? - Sedikit saja. 358 00:26:37,038 --> 00:26:39,996 - Apa dia berdarah? - Tidak. 359 00:26:43,172 --> 00:26:45,612 Aku sering menjerit di sini. 360 00:26:45,612 --> 00:26:49,647 Ya, ini bagus untuk menjerit. Tidak ada orang di sekitar sini. 361 00:26:49,647 --> 00:26:53,096 Kadang-kadang, Aku berharap orang-orang ada di sekitar. 362 00:26:53,096 --> 00:26:55,818 Aku ingin mereka bertanya kepadaku apa ada yang tidak beres. 363 00:26:55,818 --> 00:26:58,601 - Siapa saja? - Siapa saja. 364 00:26:59,166 --> 00:27:02,950 Mereka bilang orang yang datang sendiri itu menyedihkan karena mereka sendiri. 365 00:27:03,453 --> 00:27:06,089 Tidakkah kau merasa seperti itu? 366 00:27:06,603 --> 00:27:08,567 Aku tidak pernah merasa seperti itu. 367 00:27:15,471 --> 00:27:19,070 - Aku rasa kau punya. - Kau terdengar seperti kau tahu aku. 368 00:27:19,070 --> 00:27:21,810 Pemandu mengetahui banyak hal tanpa melihat. 369 00:27:21,810 --> 00:27:25,988 Kau melewatkan segalanya karena kau sedang berbicara di telepon. Aku akan menunjukkannya padamu. 370 00:27:25,988 --> 00:27:27,291 Ya. 371 00:27:41,163 --> 00:27:43,458 Seharusnya aku menguburmu di tempat seperti ini. 372 00:27:43,458 --> 00:27:45,106 Di tempat yang cantik. 373 00:28:08,541 --> 00:28:10,868 Kenapa kau bunuh diri? 374 00:28:18,337 --> 00:28:20,961 Kau melukis begitu indah. 375 00:28:20,985 --> 00:28:43,217 Episode 3 - The Package = @uchakka = 376 00:28:43,221 --> 00:28:47,480 Ahjushi, tidak bisakah kau lebih cepat? 377 00:28:49,147 --> 00:28:50,775 Ahjushi. 378 00:28:53,480 --> 00:28:54,838 Ayo kita kembali. 379 00:29:00,403 --> 00:29:03,807 Astaga, apa dia sedang menulis sebuah novel? 380 00:29:07,317 --> 00:29:11,083 - Apa yang akan kau tulis? - Aku akan meminta kenaikan gaji. 381 00:29:11,083 --> 00:29:13,772 Hei, Kau harus menuliskannya di papan buletin perusahaan. 382 00:29:13,772 --> 00:29:18,211 Aku akan mendapat masalah jika aku melakukan itu. Apa yang akan kau tulis? 383 00:29:18,211 --> 00:29:24,049 Aku? Aku akan meminta investasi. Lalu aku bisa merentangkan sayapku dan terbang. 384 00:29:24,049 --> 00:29:27,510 Jika kau terus berharap, Kau mungkin hanya menjadi burung. 385 00:29:27,510 --> 00:29:32,586 Aku akan tahu dalam dua sampai tiga hari. Aku pergi ke perguruan tinggi yang sama dengan investor. 386 00:29:32,586 --> 00:29:34,884 Dia juga senior SMA-ku. 387 00:29:35,652 --> 00:29:39,462 Sunbaemu itu. Apa dia bisa dipercaya? 388 00:29:39,462 --> 00:29:43,885 Ya tentu saja. Kita seperti saudara. 389 00:29:43,885 --> 00:29:47,828 Dia bilang dia akan bertanggung jawab atas segalanya. Jangan khawatir. 390 00:29:50,238 --> 00:29:53,279 Apa kau ingin memimpin keseluruhan proyek setelah perpanjanganmu? 391 00:29:53,852 --> 00:29:55,289 Aku? 392 00:29:56,287 --> 00:29:58,573 Tidak mungkin... 393 00:29:58,573 --> 00:30:00,125 Serius? 394 00:30:00,125 --> 00:30:04,086 Apa kau ingat apa yang ku katakan tentang desainmu saat sampai di sini? 395 00:30:04,086 --> 00:30:06,963 Ya, Kau bilang mereka tidak berperasaan. 396 00:30:06,963 --> 00:30:12,509 Jika kau tetap di bidang ini, Kau melakukan kebiasaanmu. Tapi aku suka kau tidak melakukannya. 397 00:30:12,509 --> 00:30:16,356 Tapi bagaimana jika aku melakukan semuanya sendiri dan merusaknya? 398 00:30:16,356 --> 00:30:17,888 Aku akan bertanggung jawab untuk itu. 399 00:30:17,888 --> 00:30:20,096 Jangan khawatir. 400 00:30:21,769 --> 00:30:27,029 Lalu, haruskah aku membuat draft konsep ini dulu? 401 00:30:31,144 --> 00:30:34,101 Aku melihat permintaan liburanmu. Apa kau pergi ke suatu tempat? 402 00:30:34,101 --> 00:30:37,810 - Ya, Perancis. - Kau akan berlibur. 403 00:30:38,564 --> 00:30:40,133 Kau pergi dengan siapa? 404 00:30:41,585 --> 00:30:45,541 Ya, Aku harap semuanya berhasil. 405 00:30:50,174 --> 00:30:55,047 Astaga, serius. Dia lama sekalia. Dia sedang menulis novel panjang. 406 00:31:00,528 --> 00:31:04,174 Adik Vincent adalah Theodore van Gogh. 407 00:31:04,174 --> 00:31:06,710 Mereka sering saling menulis. 408 00:31:06,710 --> 00:31:10,529 Kakaknya menulis bahwa ia lelah dan membutuhkan kekuatan. 409 00:31:10,529 --> 00:31:14,608 Dan adik laki-lakinya menghibur dan mengatakan bahwa dia sedang melakukan pekerjaan dengan baik. 410 00:31:14,608 --> 00:31:19,320 Van Gogh hanya bisa menjual satu lukisan saat dia masih hidup. 411 00:31:19,320 --> 00:31:24,288 Dia adalah pelukis yang malang, tapi saudaranya percaya padanya sampai akhir. 412 00:31:24,288 --> 00:31:27,847 Apa dia benar-benar mempercayainya, atau apa dia hanya memberinya keberanian? 413 00:31:27,847 --> 00:31:31,702 Aku tidak yakin, tapi aku pikir dia benar-benar percaya padanya. 414 00:31:31,702 --> 00:31:34,160 Dia mungkin benar-benar percaya pada keahliannya. 415 00:31:34,160 --> 00:31:37,298 Atau mungkin dia terus percaya karena dia sudah mulai. 416 00:31:38,150 --> 00:31:41,757 Bisakah kau... percaya padaku sampai akhir? 417 00:31:43,286 --> 00:31:47,625 Baiklah, aku akan percaya padamu sampai akhir. 418 00:31:49,188 --> 00:31:52,239 Tidak ada yang akan percaya padamu sampai akhir. 419 00:31:52,239 --> 00:31:53,884 Aku pikir itu mungkin. 420 00:31:54,884 --> 00:31:59,155 - Benarkah? - Aku punya seseorang. 421 00:31:59,155 --> 00:32:00,576 Aku cemburu. 422 00:32:01,711 --> 00:32:07,372 Ini adalah beban untuk hidup dengan kepercayaan orang lain di pundakku. 423 00:32:10,267 --> 00:32:12,851 Haruskah kita menulis keinginan kita di buku catatan di gereja? 424 00:32:13,430 --> 00:32:15,537 Apa keinginan kita benar-benar akan menjadi kenyataan? 425 00:32:15,537 --> 00:32:18,326 Gereja itu katanya sangat diberkati. 426 00:32:27,651 --> 00:32:29,913 Kemana mereka pergi? 427 00:32:31,708 --> 00:32:34,913 Kadang, orang berpikir seperti ini. 428 00:32:34,913 --> 00:32:37,855 Bahwa mereka pergi ke suatu tempat yang bagus. 429 00:32:38,457 --> 00:32:43,420 Tapi... dimana tempat itu? 430 00:32:46,925 --> 00:32:51,704 Dimana... apa semua orang pergi? 431 00:32:56,011 --> 00:32:59,684 Kita bahkan tidak tahu ke mana kita akan pergi dalam kehidupan 432 00:32:59,684 --> 00:33:03,230 Jadi bagaimana kita tahu ke mana kita pergi setelah kita mati? 433 00:33:05,848 --> 00:33:10,001 Kita semua hidup tanpa mengetahui apapun. 434 00:33:10,001 --> 00:33:13,976 Dan mati tanpa mengetahui apapun. 435 00:33:25,232 --> 00:33:31,615 Mont Saint-Michel adalah Situs Warisan Dunia UNESCO pertama di Perancis. 436 00:33:31,615 --> 00:33:35,457 Ini seperti sebuah kastil, tapi itu adalah sebuah biara. 437 00:33:35,457 --> 00:33:39,961 Jemaahnya di abad pertengahan menyebutnya sebagai tempat para malaikat. 438 00:33:39,961 --> 00:33:42,377 Dan Victor Hugo, yang menulis Les Misérables, 439 00:33:42,377 --> 00:33:48,887 Menyatakannya sebagai piramida samudra, seperti yang ada di Mesir. 440 00:33:55,809 --> 00:33:58,663 Ya, San Ma Ru. 441 00:33:59,481 --> 00:34:04,384 Biara itu terlihat dekat, tapi jaraknya satu jam lagi, jadi tolong tetap di sini. 442 00:34:04,384 --> 00:34:09,887 Setelah makan malam, istirahat dan berkumpul di sini jam 8 pagi. 443 00:34:09,887 --> 00:34:12,505 - Apa kita makan makanan Perancis untuk makan malam? - Tidak. 444 00:34:12,505 --> 00:34:16,806 Karena kami datang jauh-jauh, kita akan makan makanan Italia hari ini. 445 00:34:16,806 --> 00:34:18,876 Sama saja kalau gitu. 446 00:34:18,876 --> 00:34:22,494 - Apa ada restoran Korea? - Tidak. 447 00:34:22,494 --> 00:34:25,998 - Disekitar sini? - Hentikan. Dia bilang tidak ada. 448 00:34:25,998 --> 00:34:29,829 Orang perlu makan nasi. Kami terus makan makanan hambar. 449 00:34:29,829 --> 00:34:33,105 Ayo pergi. Jam berapa makan malamnya? 450 00:34:33,105 --> 00:34:37,306 - Mari bertemu jam 8 pagi. - Ya, ayo pergi 451 00:34:37,306 --> 00:34:39,398 Aku akan melihat Kau jam 8 pagi 452 00:34:47,655 --> 00:34:49,411 Nona! Air panasnya dong. 453 00:34:49,411 --> 00:34:51,387 Sebentar. [dalam bahasa Perancis] 454 00:34:51,387 --> 00:34:53,681 Apa yang salah dengan dia? Seorang pelanggan memanggilnya. 455 00:34:53,681 --> 00:34:55,853 Kau tidak bisa melakukan itu. 456 00:34:55,853 --> 00:34:58,744 Lalu aku harus memanggilnya pelayan? 457 00:34:58,744 --> 00:35:02,204 - Pelayan. - Kau tidak seharusnya memanggilnya. 458 00:35:02,204 --> 00:35:07,380 Jika kau memilih dan meletakkan menumu ke bawah, mereka akan datang ke sini sendiri. 459 00:35:07,380 --> 00:35:10,960 Dan saat kau masuk, Kau harus duduk di tempat mereka mengarahkanmu. 460 00:35:10,960 --> 00:35:13,813 Aku bisa duduk dimana saja yang aku mau! Pelanggannya adalah raja. 461 00:35:13,813 --> 00:35:17,570 Di antara persepsi yang tidak boleh kau miliki di Perancis 462 00:35:17,570 --> 00:35:19,974 "Pelanggan adalah raja" adalah salah satunya. 463 00:35:19,974 --> 00:35:23,389 Ini bukan lelucon. Perancis membunuh raja mereka. 464 00:35:23,389 --> 00:35:26,485 - Siapa yang membunuh raja? - Masyarakat. 465 00:35:26,485 --> 00:35:30,313 Mereka semua pengkhianat! 466 00:35:30,985 --> 00:35:34,391 - Minta air panas. - Kau tidak bisa makan di restoran. 467 00:35:34,391 --> 00:35:37,409 - Siapa yang mengatakan itu? - Bukankah itu sopan santun? 468 00:35:37,409 --> 00:35:39,945 Sejak kapan ramen adalah makanan yang tidak berperasaan? 469 00:35:39,945 --> 00:35:45,501 Aku telah melihat banyak orang Korea makan ramen di sarapan hotel dan restoran terkenal. 470 00:35:45,501 --> 00:35:48,047 Tapi mereka tidak menyukainya. 471 00:35:48,047 --> 00:35:51,184 Pelanggan mereka mungkin tidak menyukai bau ramen. 472 00:35:51,184 --> 00:35:53,666 Dan itu juga tidak menghormati restoran itu. 473 00:35:53,666 --> 00:35:57,907 Kau benar. Hal ini mirip dengan jika pelanggan datang ke restoranku. 474 00:35:57,907 --> 00:36:00,992 Dan memesan mie kacang hitam. 475 00:36:02,643 --> 00:36:06,235 Maka kau seharusnya sudah memberi tahuku sebelumnya. 476 00:36:06,762 --> 00:36:09,873 Baiklah, ini akan menjadi yang terakhir kalinya. 477 00:36:09,873 --> 00:36:13,686 - Tolong hentikan. - Aku butuh sup untuk makan makanan! 478 00:36:13,686 --> 00:36:17,266 - Mintalah air panas! - Dia terlalu berisik. 479 00:36:18,784 --> 00:36:22,603 - Kenapa kau terus melakukan ini? - Minta air panas. 480 00:36:23,172 --> 00:36:25,840 - Ini yang terakhir. - Tuan... 481 00:36:25,840 --> 00:36:28,777 - Minta air panas! - Hanya hari ini. 482 00:36:28,777 --> 00:36:30,443 Sayang. Sayang. 483 00:36:30,443 --> 00:36:33,530 Sepanjang hidupku, aku khawatir dengan apa yang dipikirkan suamiku. 484 00:36:33,530 --> 00:36:36,945 Dan khawatir dengan apa yang dipikirkan orang lain karena suamiku. 485 00:36:37,538 --> 00:36:41,023 "Semua pasangan lainnya hidup dengan bahagia, kenapa aku?" 486 00:36:41,023 --> 00:36:45,159 "Tidak akan membaik, jadi aku akan mati saja." 487 00:36:45,159 --> 00:36:46,777 Itukah yang kau rasakan? 488 00:36:47,755 --> 00:36:50,018 Kau bisa menjadi peramal. 489 00:37:01,583 --> 00:37:03,128 Bukankah kau mau tidur? 490 00:37:04,362 --> 00:37:05,929 Baiklah. 491 00:37:07,425 --> 00:37:09,661 Pergi tidur sana. 492 00:37:09,661 --> 00:37:11,233 Ya. 493 00:37:18,842 --> 00:37:21,275 Haruskah kita menjual restoran kita? 494 00:37:22,463 --> 00:37:27,070 Kita hanya akan mendapatkan 50 sampai 60 juta dari uang jaminan kita. Bisakah kita pensiun? 495 00:37:27,070 --> 00:37:29,436 Kita bisa menjual semuanya dan bersenang-senang. 496 00:37:29,436 --> 00:37:32,525 Bagus juga untuk berkeliling. 497 00:37:34,090 --> 00:37:35,672 Pergilah tidur. 498 00:37:37,864 --> 00:37:39,402 Bukannya itu baik? 499 00:37:41,295 --> 00:37:45,409 - Pergi tidur. - Kenapa? Tidak suka? 500 00:37:48,244 --> 00:37:50,119 Aku menyuruhmu tidur. 501 00:37:50,244 --> 00:38:24,119 Diterjemahkan oleh @uchakka - ig @uchakka | tw @uchakka - 502 00:38:24,746 --> 00:38:27,293 - Ya. - Ini aku. 503 00:38:27,293 --> 00:38:28,742 Aku tahu. 504 00:38:29,842 --> 00:38:34,146 - Apa kau tiba di Mont Saint-Michel? - Ya. 505 00:38:34,146 --> 00:38:36,172 Kau benar-benar gila, bukan? 506 00:38:37,284 --> 00:38:39,268 Apa yang ingin kau katakan? 507 00:38:39,268 --> 00:38:41,547 Kembalilah bekerja. 508 00:38:41,547 --> 00:38:44,599 Kembalilah, tangani arsipnya, dan minta maaflah. 509 00:38:44,599 --> 00:38:48,498 Aku tidak melakukan kesalahan. Tidak bisakah kau ada di sisiku? 510 00:38:48,498 --> 00:38:51,141 Berada sisimu tidak akan menyelesaikan apapun. 511 00:38:51,141 --> 00:38:54,195 Kau lalai dengan absen tanpa pemberitahuan. 512 00:38:54,195 --> 00:38:58,181 Tangani filenya, kembali bekerja, dan minta maaflah. 513 00:38:58,181 --> 00:39:00,735 Kau tahu seberapa menakutkan perusahaan itu. 514 00:39:00,735 --> 00:39:03,918 Itukah sebabnya kau tidak datang? Apa kau takut? 515 00:39:03,918 --> 00:39:07,643 - Jangan bicara seperti itu. - Kau bilang kau akan mempercayaiku sampai akhir. 516 00:39:07,643 --> 00:39:11,092 Apa aku salah karena tidak berlibur denganmu? 517 00:39:11,092 --> 00:39:13,469 - Ya. - Apa aku mengkhianatimu? 518 00:39:13,469 --> 00:39:15,204 Tentunya. 519 00:39:19,132 --> 00:39:23,501 Apa kau bodoh? Apa ada yang berada sisimu di sini? 520 00:39:23,501 --> 00:39:27,233 Akulah satu-satunya yang bisa melindungimu. Kenapa kau tidak menyadarinya? 521 00:39:29,530 --> 00:39:31,840 Hentikan dan kembalilah saja. 522 00:39:31,840 --> 00:39:36,110 Kembali kemana? Kepadamu? 523 00:39:36,110 --> 00:39:38,414 - Atau untuk perusahaan? - Keduanya. 524 00:39:40,784 --> 00:39:44,561 Kau adalah orang pemberani. Aku tahu itu. 525 00:39:44,561 --> 00:39:49,164 Kau perlu keberanian untuk mengubah dunia, tapi Kau perlu keberanian untuk mempertahankannya. 526 00:39:49,164 --> 00:39:52,054 Mari kita lebih bijaksana, oke? 527 00:39:55,456 --> 00:39:59,315 Mari selesaikan masalah ini dan pergi berlibur akhir tahun. 528 00:39:59,315 --> 00:40:01,280 Saat Natal. 529 00:40:02,539 --> 00:40:04,969 Aku akan menunggu. Cepatlah kembali. 530 00:40:07,724 --> 00:40:10,465 Dapatkah kau menjawabku, Ma Ru? 531 00:40:11,893 --> 00:40:16,041 Aku mengerti. Aku akan memeriksa apa ada penerbangan untuk besok. 532 00:40:16,041 --> 00:40:18,652 Terima kasih. Aku tutup sekarang. 533 00:40:18,652 --> 00:40:20,157 Aku mencintaimu. 534 00:40:24,739 --> 00:40:27,208 Aku mencetaknya karena aku curiga. 535 00:40:27,208 --> 00:40:30,262 Perusahaan ini melakukan hal yang aneh. 536 00:40:39,311 --> 00:40:42,000 Kau tahu obat yang kami sumbangkan ke Afrika? 537 00:40:42,000 --> 00:40:44,547 Aku memeriksanya lagi karena nomor inventarisnya tidak aktif. 538 00:40:47,373 --> 00:40:50,085 Ini bukan obat biasa, tapi obat baru yang masih dalam pengembangan. 539 00:40:50,085 --> 00:40:53,215 Bagaimana mereka bisa menyumbangkan obat yang masih dalam pengembangan? 540 00:40:53,215 --> 00:40:56,233 Bagaimana kau menemukan ini? 541 00:40:56,233 --> 00:40:59,239 Aku masuk server dengan ID Kepala. 542 00:40:59,239 --> 00:41:03,409 - Kenapa kau menggunakan ID nya? - Dia meminta kepala untuk melakukan sesuatu. 543 00:41:03,409 --> 00:41:05,827 Tapi dia menyerahkannya padaku. 544 00:41:05,827 --> 00:41:08,847 - Dia memberiku ID dan kata sandinya. - Aku bisa gila. 545 00:41:11,512 --> 00:41:15,097 - Pura-pura saja tidak tahu. - Bagaimana aku bisa melakukan itu? 546 00:41:15,097 --> 00:41:19,715 Ini... adalah pengujian farmasi. 547 00:41:19,715 --> 00:41:24,306 Kau tidak bisa melakukan ini. Kau mungkin satu-satunya orang yang terluka. 548 00:41:25,251 --> 00:41:28,393 Akulah yang memimpin proyek sumbangan obat. 549 00:41:28,393 --> 00:41:31,684 - Kau tidak tahu. - Jika aku tahu, Aku akan menjadi orang jahat. 550 00:41:32,251 --> 00:41:36,364 Dan jika aku tidak tahu, itu akan membuat Aku orang yang menyedihkan dan jahat. 551 00:41:37,237 --> 00:41:41,822 Aku perlu memberi tahu kepala dan mendengar dari pihak perusahaan. 552 00:41:44,768 --> 00:41:48,364 Dimana file aslinya? 553 00:41:52,679 --> 00:41:55,023 Aku pikir kau berhenti merokok. 554 00:41:55,023 --> 00:41:56,936 Aku mulai lagi karena kau. 555 00:41:56,936 --> 00:41:59,552 Oh aku, apa yang aku lakukan? 556 00:42:00,117 --> 00:42:01,612 Apa kau memanggilnya? 557 00:42:02,764 --> 00:42:05,606 Ya, dia akan kembali besok. 558 00:42:05,606 --> 00:42:08,239 - Dimana dia menaruh file itu? - Aku yakin dia menghapusnya. 559 00:42:08,239 --> 00:42:09,391 Itu tidak ada di komputernya. 560 00:42:09,391 --> 00:42:13,407 Deputi Oh, Kau adalah ace dari perusahaan ini. 561 00:42:13,925 --> 00:42:16,485 Perhatikan di sisi mana seharusnya kau berada. 562 00:42:17,097 --> 00:42:19,400 Perusahaan bertahan lebih lama dari manusia. 563 00:42:20,635 --> 00:42:24,360 Kita perlu menemukan file itu dan menutup mulut Ma Ru. 564 00:42:24,360 --> 00:42:27,597 Jika kita menemukan file dan tetap diam... 565 00:42:28,824 --> 00:42:30,967 Ma Ru akan baik-baik saja? 566 00:42:34,284 --> 00:42:36,945 Dia sudah melakukan terlalu banyak kesalahan. 567 00:42:36,945 --> 00:42:39,143 Dia tidak bisa diselamatkan. 568 00:42:51,472 --> 00:42:54,248 Ini adalah buku harian. 569 00:42:54,248 --> 00:42:56,543 Aku akan memberikannya kepada kalian sebagai hadiah. 570 00:43:27,362 --> 00:43:30,521 - Siapa ini? - Ini adalah Pemandumu. 571 00:43:36,907 --> 00:43:40,021 - Kau tidak tidur, kan? - Tidak. 572 00:43:40,021 --> 00:43:41,963 Masuklah. Aku akan membuatkanmu kopi. 573 00:43:41,963 --> 00:43:45,826 Tidak apa-apa. Pemandu tidak masuk ke kamar para turis. 574 00:43:46,371 --> 00:43:50,210 Jika kau tidak lelah, Apa kau ingin pergi ke Mont Saint-Michel? 575 00:43:50,210 --> 00:43:52,132 - Sekarang juga? - Iya. 576 00:43:52,132 --> 00:43:54,454 - Cuma berdua? - Iya. 577 00:43:54,954 --> 00:43:56,143 Kenapa? 578 00:43:57,429 --> 00:44:01,043 Sungguh menyenangkan di malam hari karena tidak ada orang. 579 00:44:06,998 --> 00:44:10,567 Jika kau tidak lelah, Apa kau ingin pergi ke Mont Saint-Michel? 580 00:44:10,567 --> 00:44:12,577 - Sekarang juga? - Iya. 581 00:44:12,577 --> 00:44:14,974 - Cuma berdua? - Iya. 582 00:44:15,559 --> 00:44:16,713 Kenapa? 583 00:44:18,025 --> 00:44:21,650 Sungguh menyenangkan di malam hari karena tidak ada orang. 584 00:44:25,289 --> 00:44:28,802 Aku akan menagih 30 euro tambahan untuk wisata malam. 585 00:44:31,233 --> 00:44:35,735 - Aku tidak akan pergi. - Baiklah, istirahatlah. 586 00:44:58,260 --> 00:45:00,253 Terima kasih dan maaf untuk hari ini. 587 00:45:00,253 --> 00:45:05,608 Aku akan menggantinya dengan tur malam gratis Mont Saint-Michel. 588 00:45:05,608 --> 00:45:09,806 Kau bisa melihat keberanian yang indah yang diberikan oleh kepercayaan. 589 00:45:18,614 --> 00:45:22,965 "Kau bisa melihat keberanian yang indah yang diberikan oleh kepercayaan." 590 00:45:24,614 --> 00:47:02,965 Diterjemahkan oleh @uchakka - ig @uchakka | tw @uchakka - 591 00:47:04,385 --> 00:47:07,311 - Aku akan belajar di luar negeri. - Kau gila? 592 00:47:07,311 --> 00:47:10,563 Kau tidak belajar di luar negeri! Kau kabur dengan pria kan. 593 00:47:10,563 --> 00:47:14,335 Aku bisa mendapatkan gelar PhD-ku. Aku akan kembali menjadi profesor. 594 00:47:14,335 --> 00:47:17,085 Kenapa ada orang di bidangmuu yang mendapatkan gelar PhD mereka di Perancis? 595 00:47:17,085 --> 00:47:20,545 Apa ide si brengsek? Apa dia meyakinkanmu? Beritahu dia untuk datang kesini! 596 00:47:20,545 --> 00:47:24,835 Kenapa kau terus memanggilnya brengsek? Jika dia memanggilmu seorang gadis, 597 00:47:24,835 --> 00:47:28,157 - Apa kau akan bahagia? - Kau memang gila. 598 00:47:28,157 --> 00:47:30,900 Kau butuh pukulan. Dimana tongkatnya? Dimana itu? 599 00:47:30,900 --> 00:47:33,512 So So, umurmu 31 tahun. 600 00:47:33,512 --> 00:47:36,773 - Aku tahu. Aku sudah dewasa sekarang. - Kau masih muda. 601 00:47:36,773 --> 00:47:40,795 Nenek bilang kau masih muda juga. Lalu siapa yang dewasa di dunia ini? 602 00:47:40,795 --> 00:47:44,563 Sayang, bawa tongkat yang lebih besar lagi! 603 00:47:44,563 --> 00:47:47,409 - Tunggu! - Lakukan apa yang kau inginkan! 604 00:47:47,409 --> 00:47:49,503 - Aku pergi tidak peduli apapun. - Yoon So So! 605 00:47:49,503 --> 00:47:52,074 Aku tidak tuli! 606 00:47:52,717 --> 00:47:55,184 Jika kalian cemas, Aku bisa menikah lebih dulu. 607 00:47:55,184 --> 00:47:59,443 Kau serius. Wah... Aish... 608 00:47:59,443 --> 00:48:00,849 Apa? 609 00:48:02,262 --> 00:48:04,583 Berhenti berpura-pura kau belum dewasa. 610 00:48:07,661 --> 00:48:10,867 Apa pria itu lebih penting dari keluargamu? 611 00:48:10,867 --> 00:48:13,701 Dia juga keluargaku. 612 00:49:21,155 --> 00:49:24,471 Jika aku berpikir, "Sebaiknya aku mati..." 613 00:49:24,471 --> 00:49:27,027 Aku hanya bisa memikirkan kesalahanku. 614 00:49:27,585 --> 00:49:29,590 "Kenapa aku melakukan itu?" 615 00:49:30,666 --> 00:49:32,771 "Seharusnya tidak." 616 00:49:33,864 --> 00:49:36,931 Aku menyesali kenyataan bahwa aku menyesal. 617 00:50:11,797 --> 00:50:14,237 Jangan meletakkan semua yang ada di telepon untuk pria. 618 00:50:14,237 --> 00:50:16,375 Itu adalah hal terburuk yang bisa kau lakukan sebagai wanita. 619 00:50:39,467 --> 00:50:40,996 Papa. 620 00:50:44,737 --> 00:50:50,485 Putriku, jangan lari karena kami tidak akan mengirimmu ke luar negeri untuk belajar. 621 00:51:14,018 --> 00:51:17,429 Astaga, aku tidak akan menangis lagi. Menangis tidak akan mengubah apapun. 622 00:51:17,429 --> 00:51:21,237 Kau benar. Hidup ini terlalu singkat, bahkan jika kita tertawa untuk semua itu. 623 00:51:21,237 --> 00:51:22,663 Tentu saja. 624 00:51:22,663 --> 00:51:26,896 Bagaimana kita hidup itu penting, tapi bagaimana kita mati itu penting juga. 625 00:51:26,896 --> 00:51:30,527 Rumah sakit bilang kau punya waktu tujuh sampai delapan bulan untuk tinggal kan? 626 00:51:32,257 --> 00:51:35,826 Mungkin lama. Tapi bisa singkat juga... 627 00:51:35,826 --> 00:51:37,472 Mungkin lima sampai enam bulan. 628 00:51:40,179 --> 00:51:43,342 Kanker menyebar, sehingga tidak bisa beroperasi. 629 00:51:43,342 --> 00:51:46,027 Apa kau sudah memberi tahu suamimu? 630 00:51:53,518 --> 00:51:55,827 Dia tidak tahu apa-apa. 631 00:51:55,827 --> 00:51:58,922 Astaga, aku juga tidak ingin memberitahunya. 632 00:51:58,922 --> 00:52:02,016 - Kau harus. - Aku tidak mau diganggu. 633 00:52:02,016 --> 00:52:04,496 Dia akan memberitahuku tentang apa yang harus dilakukan. 634 00:52:04,496 --> 00:52:07,943 Aku tidak akan bisa hidup seperti yang kuinginkan. 635 00:52:07,943 --> 00:52:10,320 Jadi aku juga tidak bisa mati seperti yang aku inginkan. 636 00:52:10,320 --> 00:52:12,047 Kau masih perlu memberitahunya. 637 00:52:12,697 --> 00:52:16,005 Kita tidak hanya melalui kematian saja. 638 00:52:18,181 --> 00:52:23,467 Orang itu... akan marah karena aku akan mati. 639 00:52:23,467 --> 00:52:26,297 Dia akan bertanya kenapa aku pergi dan kena kanker. 640 00:52:26,297 --> 00:52:29,454 Dia marah saat dia tidak menyukai sesuatu.. 641 00:52:30,094 --> 00:52:34,936 Astaga, jika aku akan meninggal, Aku mungkin juga meninggal lebih awal. 642 00:53:12,409 --> 00:53:14,510 Kau bisa berbicara denganku dengan nyaman. 643 00:53:14,510 --> 00:53:17,474 Ya. Aku melakukannya. 644 00:53:17,474 --> 00:53:20,710 Maksudku, Kau harus jujur. 645 00:53:21,257 --> 00:53:24,280 Bagaimanapun, Aku sudah jujur. 646 00:54:24,793 --> 00:54:28,563 Ahjushi, tidak bisakah kau lebih cepat? 647 00:54:30,601 --> 00:54:32,217 Ahjushi? 648 00:54:46,340 --> 00:54:47,804 Aku... 649 00:54:49,971 --> 00:54:51,969 ingin hidup. 650 00:54:54,885 --> 00:54:57,003 Aku sangat ingin hidup. 651 00:54:59,507 --> 00:55:02,764 Hidup indah, untuk waktu yang lama. 652 00:55:05,427 --> 00:55:07,208 Tanpa sakit. 653 00:55:14,418 --> 00:55:20,972 [Sayang, jangan sakit, dan hiduplah lebih lama.] 654 00:55:22,204 --> 00:55:24,929 Aku bilang aku ingin hidup lebih lama. 655 00:55:25,525 --> 00:55:27,949 Aku meminta mereka untuk menyelamatkanku. 656 00:55:33,856 --> 00:55:36,855 Tapi dokter bilang dia tidak bisa. 657 00:55:41,440 --> 00:55:43,280 Aku sangat takut... 658 00:55:44,320 --> 00:55:47,574 Aku tidak bisa memberi tahu siapa pun. Aku terlalu takut. 659 00:56:05,105 --> 00:56:07,434 Kenapa kau makan permen bukannya tidur? 660 00:56:07,434 --> 00:56:09,150 Gigimu akan membusuk! 661 00:56:10,275 --> 00:56:12,643 Kau selalu membuat kebisingan di malam hari. 662 00:56:13,472 --> 00:56:15,833 Wanita ini. 663 00:56:17,472 --> 00:57:50,833 Diterjemahkan oleh @uchakka - ig @uchakka | tw @uchakka - 664 00:57:53,041 --> 00:57:57,543 Itu bisnis. Itu bukan pelanggan kasar pertama kami. 665 00:57:58,822 --> 00:58:01,635 Kenapa kau menangis karena orang-orang mabuk itu? 666 00:58:04,306 --> 00:58:06,416 Aku sudah bilang jangan menangis! 667 00:58:08,818 --> 00:58:10,318 Astaga. 668 00:58:11,813 --> 00:58:15,858 - Ini ular! - Dimana? Dimana? Dimana? 669 00:58:20,282 --> 00:58:24,864 Jangan menangis jika kau menangis di malam hari, seekor ular akan keluar. 670 00:58:27,253 --> 00:58:28,485 Cepatlah. 671 00:58:45,585 --> 00:58:47,427 Itu benar. 672 00:58:48,806 --> 00:58:51,425 Aku menyukai bagian itu tentang dia. 673 00:58:52,034 --> 00:58:56,646 Saat aku menangis, dia mengatakan ini. 674 00:59:01,018 --> 00:59:03,137 "Jangan menangis." 675 00:59:06,331 --> 00:59:09,219 "Jika kau menangis di malam hari, seekor ular akan keluar." 676 00:59:14,166 --> 00:59:38,719 [The Package] 677 00:59:38,719 --> 00:59:41,788 Aku disini. Apa kau menangis dalam hati? 678 00:59:41,788 --> 00:59:45,893 Aku perlu tahu apa dia tersenyum atau menangis. 679 00:59:45,893 --> 00:59:48,215 Aku perlu melihatnya sebelum aku pergi. 680 00:59:48,989 --> 00:59:52,369 Pasti itu takdirmu. Kau akan menemukannya di bawah kaki malaikat. 681 00:59:52,369 --> 00:59:53,387 Kaki malaikat? 682 00:59:53,387 --> 00:59:54,905 Kau akan bertemu dengan cinta sejatimu. 683 00:59:54,905 --> 00:59:57,335 Aku tidak tahu di mana tempatnya. Bagaimana aku bisa menemuinya? 684 00:59:57,335 --> 01:00:02,282 Orang ini akan membuka jalan menuju kaki malaikat. 685 01:00:02,282 --> 01:00:05,543 Itu di atas sana. Mont Saint-Michel.